DictionaryForumContacts

 pani_helenka

link 8.11.2007 8:41 
Subject: Distributor Management Toolbox
Пожалуйста, помогите перевести.

Distributor Management Toolbox
Выражение встречается в следующем контексте:
текст по маркетингу

Заранее спасибо

 Godzilla

link 8.11.2007 8:46 
Шановна пани, а контекст где? Это название программного пакета, силь ву пле?

 pani_helenka

link 8.11.2007 9:03 
Уважаемый Годзилла, это типа какого-то manual , или руководства, или инструкций по управлению дистрибьюторскими сетями.
Мне важно, как это можно корректно перевести?

 Godzilla

link 8.11.2007 9:14 
Это не контекст, прОшу пани.
Если это название программного пакета (приложения), то всегда пишут так (первый раз):
...[используется] приложение для управления (или программные инструменты) Distributor Management Toolbox. В дальнейшем вставляете только англоязычное название.
Названия программных пакетов являются объектами авторского права и не переводятся (ср. Windows, Excel и т.п.).
Если это НЕ название приложения, то подход может быть совсем иным.

 pani_helenka

link 8.11.2007 9:20 
Дзенкую, Годзилла! :)
Это НЕ название приложения. Это скорее руководство для менеджера или маркетолога.

 Godzilla

link 9.11.2007 9:19 
"Сборник методик управления дистрибьюторами", я полагаю

 

You need to be logged in to post in the forum