DictionaryForumContacts

 Briciola25

link 7.11.2007 11:54 
Subject: транспортируемая среда oil
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: ...коммуникации изображают в зав-ти от транспортируемых сред в соотв. с прил. 3.

это документация на оборудование для НПЗ

Заранее спасибо

 gel

link 7.11.2007 11:58 
да материалз воткнуть и делов...
ну или скажем флюидз...

 D-50

link 7.11.2007 11:59 
might be a media. depends on context

 Pokk

link 7.11.2007 12:02 
не может быть медиа на НПЗ!!!
однозначно fluid

 Briciola25

link 7.11.2007 12:12 
Pokk, мне нравится ваш вариант. с fluids
thanks everyone!

 D-50

link 7.11.2007 12:13 
еще один Pokkнул в лужу, и не в первый раз :-))

media не переводится как медиа

примеры media, использующихся на НПЗ
Ж-1 (ТУ 384034—76), Нефрас И2 190/320 (ТУ 3840160—86).

 gel

link 7.11.2007 12:14 
Вот так вот всегда. Лавры достаютца другим... )))
Зы. А чевойто не может быть мидия на рефайнери? Ась?

 gel

link 7.11.2007 12:15 
*сел поудобнее, достал попкорн и колу*

 Pokk

link 7.11.2007 12:16 
я бы не советовал вам переходить на личности, тем более, что вы сами понимаете, что больше всех пуккаете вы сами своими вариантами

 D-50

link 7.11.2007 12:21 
gel,

дык стоить взглянуть в профайл товарисча и все понятно. я пересекся на паре веток. например
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=128956&l1=1&l2=2

чудный перевод, innit?

 gel

link 7.11.2007 12:24 
Ди, дружисче. Там товарисча мог спасти смайлег. А тута я бы попросил экспланации. Ибо апеллировать категоричными фразами не так сложно. А вот расплести...
*одел объёмные очки, закурил*

 Pokk

link 7.11.2007 13:04 
позвольте узнать, кто должен экспланировать? люди спросили, я дал свой вариант, а вот товарищ Д-50 - всезнающий божок, решил поковеркать мой ник, а это я уже не люблю, поэтому и ответил.

 gel

link 7.11.2007 13:09 
Pokk
Ну скажем вот это вот - "не может быть медиа на НПЗ!!!
однозначно fluid" - я бы попросил Вас прокомментировать...

 Pokk

link 7.11.2007 13:13 
я не дожен ничего Вам комментировать, я выразил свое мнение, которое у меня было на тот момент, я не идеален, но выссказываю свое мнение

 Pokk

link 7.11.2007 13:16 
я дал более частоупотребляемое описание, подходящее ко всем случаям, товарища Briciola25 он устроил больше, чем вариант товарища Д-50, вследсвтие чего он решил попытаться меня унизить, в чем облажался...

 D-50

link 7.11.2007 13:17 
Pokk

так высказывайте свое мнение в областях, которые знакомы. А делать безапеляцционные заявления с великолепным апломбом там где знаний нет, не надо.
Нам грубияны не нужны, мы сами грубияны (с)

 gel

link 7.11.2007 13:20 
Pokk
Разумеется Вы мне ничего не должны. Я всего лишь попросил о небольшом комментарии по поводу того, почему нельзя использовать термин media применительно к транспортируемым средам, о которых и был, собственно, вопрос.
зы. re: "которое у меня было на тот момент" - а сейчас это мнение изменилось?
Я полагаю, что любой поданный вариант может подлежать обсуждению. Если же сей вариант просто подан off the top of one's head, то можно добавить в ответ заветную аббревиатуру ИМХО и смело отбояриваться от потенциальных вопросов типа - а почему именно так, а не иначе?
имхо конечно, чего уж тут...

 Pokk

link 7.11.2007 13:23 
я просто не воспринимаю оскорбления от людей, возомнивших, что они знают все
Не, я таки и не понял, почему на НПЗ не може быть media. Еще как может быть. И fluid может быть. И даже service.
... ну это я к тому что матчасть учить надо не по минимуму. И желательно в оригиналах.

 

You need to be logged in to post in the forum