Subject: Звонок другу Други-юристы и примкнувшие к ним, поможите, чем можете, а точнее грамотными формулировками следующих виршей:Арбитражным судом ______________области рассматривался иск Прокурора области о признании ничтожной сделки о выделении кредита.... по ходатайству Прокуратуры ______области по вышеуказанному делу были приняты обеспечительные меры, которыми ......было запрещено совершать [такие-то действия] с нежностью, благодарностью и прочими добрыми чуЙствами... :) |
пардон за двойной тулуп %) - исправлял битый линк |
Спасибо Юра(скажу как юрист юристу :)), я так же написала, да вот только пуганная стала, как та ворона, каждого слова боюсь... а с юристами нынче на форуме не густо...да и любители поносИть чужих президентш, так гордившиеся количеством выпитого совместно с лоерами, что-то не торопятся продемонстрировать свой высокий профессионализЬм... :((( |
В International English такой "иск..." ИМХО будет звучать типа как "action/claim for invalidation". Как это изложить попонтовее, пока не соображается, сорри :-) |
Спасибо, Илья, если что-нибудь сообразится - велком, до утра время есть, буду отправлять часов в 7 утра. Как назло, все материалы по тому Arbitration case (ну, Вы знаете) хранятся на моей (теперь уже почти) старой работе - а это нужно делать дома для новой :) Кстати, напомните плиз, как называется арбитражная оговорка в договоре - просто Arbitration Agreement? |
до кучи Прокурор (области) - prosecutor or procurator? и какая между ними разница? |
+ суд оставил без рассмотрения иск прокуратуры... М-тран дает: leave suit without consideration неужели так вот просто? |
+ по ходатайству прокуратуры - At the request of Prosecutor's/procurator's office ?? |
Arbitration clause. НАсчет прокурора - фих знает, я бы написал Public Prosecutor. Хотя это, наверно, оспоримо. ...ура - ...'s Office ИМХО. Ходатайство - petition. Насчет "без рассмотрения" не возьмусь подсказывать - может, кто из лоеров сжалиzzа... |
че-то вот мне кажется, что в тех договороах оно было agreement а не clause. хотя, наверное, это без разницы? |
по жизни, за бугром часто возникает путаница с нашим арбитражным судом, так как arbitration(третейский суд) -- популярная форма разрешения хоз. споров. Те, кто знаком со словом oblast, схавают Аrbitrage Court, а для прочих -- province and Commercial court, соответственно. рассмотреть иск -- hear a complaint filed by the Prosecutor for N Province(Oblast) по х. -- On the motion by the Prosecutor for this case, the court issued an injunction in the form of cease and desist order related to До кучи -- Prosecutor, Prosecutor's Office The court declined to hear the complaint (complaints - это только прокурорские иски) |
С какой стати прокурор стал Prоsecutor? Вы чо обалдели? Прокурор он и в африке procurator. Гособвинение прокуроры поодерживают лишь по уголовным делам, и обвинение = это одна из их многочисленных функций, но они не только этим занимаются. На американский манер прокуроров вообще можно с полным правом именовать district attorney, но лучше в менее формальном документе :) |
Ага, то-то арбитражный суд и рассматривал иск прокурора области о признании ничтожной... Или это уголовное дело? |
нет, конечно, не уголовное Я не знаю, какой бэкграунд у 15 коп и Ushera, но если они лоера, я подожду, когда они между собой договорятся, (если уж они не могут договориться, то что делать бедным филологам-недоучкам), а потом посмотрю, вносить правку или нет (если будет не поздно :) |
2V Мне бы очень хотелось услышать Ваши комментарии по вопросам в этой ветке. |
Да и я удивлена, что V где-то здесь, а такой близкий ему по духу вопрос обошел вниманием. |
Не, девушки. Я стесняюсь. Тут такие титаны... Да и праведный отец наш Ашер с утра так грозен в гневе своем, и дивен есть во очесех наших... |
Фу, какой Вы. Человек сутки ждет от Вас помощи, а Вы... Тогда я предложу свой вариант, а Вы его раскритикуете. И мне наука, и Лене - помощь. The Court of Arbitration of .... considered/examined the claim of .... Prosecutor on recognition of a loan transaction null and void (or Prosecutor of .... submitted a claim to the Court of Arbitration to recognize ....) Upon petition of the Prosecutor's Office regarding the aforesaid case, injunctive measures were awarded/granted to restrain from .... |
alternatively, "a stay was granted" :-) |
И это все?! |
OK, я тоже свой вариант "опубликую", кстати, он уже сдан, так что мне мало что поможет :) Заранее извиняюсь за большое количество купюр. The Arbitration Court of ___________ Oblast considered the lawsuit filed by the Public Prosecutor of ________ Oblast to declare the agreement on providing by _____ Bank of a USD XXXX loan to _________ Oblast void. Besides, at the request of the Prosecutor’s Office an interlocutory injunction has been issued prohibiting the Administration and other governmental authorities of ______________ Oblast from taking any actions aimed at ……….. V., а я на Вас ТАК надеялась.... :) |
PS Re: Да и праведный отец наш Ашер с утра так грозен в гневе своем, и дивен есть во очесех наших... Точно, мне очень понравилось вот это: "Вы чо обалдели!" Я даже предлагаю в другой раз использовать синонимичное выражение, которое частенько употребляет мой тинэйджер: "Ты чо, с дуба рухнул (-а)???" |
В натуре! А то мы тут миндальничаем, мне как-то за обращение на "ты" фи высказали, а надо вот так вот... еду лесом - лес пою, вижу шишка - шишка бью. |
|
link 3.02.2005 7:24 |
Trial lawyers, ye know, have court FROM TIME TO TIME ;)- overseas, at that... Irrelevant in terms of time as it is, still... The ____________ Oblast Arbitration Court heard the action the ___________ Oblast procurator had filed for [the] voidance of the transaction involving financing/a loan for …. The court granted the procurator’s motion for injunction against …… from [doing sth] Leave out “по вышеуказанному делу” as redundant. The articles suffice. |
Вот! И ничего человек не стесняется, не то, что некоторые... Welcome back! |
2 OD Спасибо. Так есть ли разница между Procurator и Prosecutor, и если да, то какая? |
|
link 3.02.2005 8:20 |
"Prosecutor" - ПРОКУРОР, действующий как ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБВИНИТЕЛЬ в УГОЛОВНОМ процессе (речь идет о РФ). Поддержание обвинения в уголовном процессе, как справедливо указал Usher, Esq., - лишь одна из функций прокуратуры. Остальные функции - в основном охранительные, надзор за соблюдением законности физ. и юрлицами и публично-правовым образования (органами гос. и муниципальной власти). "Procurator" - старый устоявшийся советизм, который, имхо, употребляется с тем, чтобы не сужать словом "prosecutor" функции прокуратуры поддержанием обвинения. Вообще-то ни однин словарь этого значения не знает. Но всегда так переводили. Узус, типа. My learned friend Usher прав в части того, что "прокуроров вообще можно с полным правом именовать district attorney, но лучше в менее формальном документе". Ну, можно "oblast attorney" :) |
И все-таки не поняла. Если "Остальные функции - в основном охранительные, надзор за соблюдением законности физ. и юрлицами и публично-правовым образования (органами гос. и муниципальной власти", то в моем тексте употребить prosecutor в принципе можно или никак нельзя? |
|
link 3.02.2005 8:49 |
Prosecutor - это не должность, а лицо, участвующее в деле, его процессуальная РОЛЬ, временная и только в уголовном процессе. "Prosecutor" насмерть привязан к уголовному процессу. У Вас арбитражный процесс. В нем нет обвинителя, в нем истец. В Вашем случае в этой процессуальной роли и выступает прокурор, усмотревший противоречие договора закону. Имхо, я бы не стал употреблять "prosecutor", a написал бы "oblast attorney" или "procurator" как меньшее из зол. Если текст - аналитика :), "аttorney" will be good |
Теперь ясно. Нет, к сожалению, не аналитика. Спасибо еще раз |
Рудут: Определенно - можно (и нужно) употребить "prosecutor". |
2Alexamel Для меня OD - АБСОЛЮТНЫЙ авторитет в том, что касается юридической тематики, и у меня есть на то основания. Sorry to disappoint you. |
To alexamel: А не могли бы Вы обосновать свою точку зрения, как это сделал OD. Вроде, только разобрались и на тебе! |
|
link 3.02.2005 9:04 |
"...с нежностью, благодарностью и прочими добрыми чуЙствами... " :)) Thanx, m'lady :) |
To 15 коп: Это Вы мне?! |
2Irisha -- Вам -- только благодарность за приобретенный мною навык, а остальное -- для выяснения отношений между просекьютерами и прокураторами |
Это-то я поняла. Видимо, я забыла что где-то давала ссылку с "define". О.К. |
кстати, эта наука заложена в ссылку Google Glossary на мультитране - которую можно настроить в вашем профиле. Также и другие поисковые системы и online словари. Даже difine: печатать не надо. ДОстаточно, чтобы в строке ввода слова в мультране стоял сабж. |
я чейто не по'ял, а космонавт-то тут при чем? ;) |
2 2pizza -- kосмонавт, как-будто уже и ни при чем -- с ним все ясно, а вот с просекьютер-прокуратор, как говорится, the jury is still out on that. 2 V - Mr./Ms. foreman, have you reached the verdict? |
Irisha: Я просто имел в виду, что, из скромного опыта, написать и сказать "Procurator" в США - поймут именно как Прокуратор Иудеи. Просто "prosecutor" им проще и понятнее, и в их статьях встречаешь "просекьютора", даже когда пишут про Россию. А вот что это не совсем точно по функциям, то это верно... Спасибо за интересный разговор всем! |
215 коп: пардон за флуд %( |
You need to be logged in to post in the forum |