DictionaryForumContacts

 Рудут

link 1.02.2005 19:30 
Subject: Звонок другу
Други-юристы и примкнувшие к ним, поможите, чем можете, а точнее грамотными формулировками следующих виршей:

Арбитражным судом ______________области рассматривался иск Прокурора области о признании ничтожной сделки о выделении кредита....

по ходатайству Прокуратуры ______области по вышеуказанному делу были приняты обеспечительные меры, которыми ......было запрещено совершать [такие-то действия]

с нежностью, благодарностью и прочими добрыми чуЙствами... :)

 2zza

link 1.02.2005 20:31 
вот тут немного
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=1323&L1=2&L2=1&SearchString=обеспечительные меры&MessageNumber=1323
мое очень имхо
injunction was issued prohibiting smb from doing smth
пока усе.

 2zza

link 1.02.2005 20:31 
вот тут немного
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=1323&L1=2&L2=1&SearchString=обеспечительные+меры&MessageNumber=1323
мое очень имхо
injunction was issued prohibiting smb from doing smth
пока усе.

 2p

link 1.02.2005 20:32 
пардон за двойной тулуп %) - исправлял битый линк

 Рудут

link 1.02.2005 20:45 
Спасибо Юра(скажу как юрист юристу :)), я так же написала, да вот только пуганная стала, как та ворона, каждого слова боюсь... а с юристами нынче на форуме не густо...да и любители поносИть чужих президентш, так гордившиеся количеством выпитого совместно с лоерами, что-то не торопятся продемонстрировать свой высокий профессионализЬм... :(((

 Tollmuch

link 1.02.2005 21:01 
В International English такой "иск..." ИМХО будет звучать типа как "action/claim for invalidation". Как это изложить попонтовее, пока не соображается, сорри :-)

 Рудут

link 1.02.2005 21:34 
Спасибо, Илья, если что-нибудь сообразится - велком, до утра время есть, буду отправлять часов в 7 утра.
Как назло, все материалы по тому Arbitration case (ну, Вы знаете) хранятся на моей (теперь уже почти) старой работе - а это нужно делать дома для новой :)
Кстати, напомните плиз, как называется арбитражная оговорка в договоре - просто Arbitration Agreement?

 Рудут

link 1.02.2005 21:53 
до кучи

Прокурор (области) - prosecutor or procurator? и какая между ними разница?
ну, и соответственно, прокуратура области - ?

 Рудут

link 1.02.2005 21:58 
+
суд оставил без рассмотрения иск прокуратуры...
М-тран дает: leave suit without consideration
неужели так вот просто?

 Рудут

link 1.02.2005 22:00 
+
по ходатайству прокуратуры - At the request of Prosecutor's/procurator's office ??

 Tollmuch

link 1.02.2005 22:02 
Arbitration clause. НАсчет прокурора - фих знает, я бы написал Public Prosecutor. Хотя это, наверно, оспоримо. ...ура - ...'s Office ИМХО. Ходатайство - petition. Насчет "без рассмотрения" не возьмусь подсказывать - может, кто из лоеров сжалиzzа...

 Рудут

link 1.02.2005 22:04 
че-то вот мне кажется, что в тех договороах оно было agreement а не clause. хотя, наверное, это без разницы?

 15 коп

link 2.02.2005 5:34 
по жизни, за бугром часто возникает путаница с нашим арбитражным судом, так как arbitration(третейский суд) -- популярная форма разрешения хоз. споров. Те, кто знаком со словом oblast, схавают Аrbitrage Court, а для прочих -- province and Commercial court, соответственно.
рассмотреть иск -- hear a complaint filed by the Prosecutor for N Province(Oblast)
по х. -- On the motion by the Prosecutor for this case, the court issued an injunction in the form of cease and desist order related to
До кучи -- Prosecutor, Prosecutor's Office
The court declined to hear the complaint
(complaints - это только прокурорские иски)

 Usher

link 2.02.2005 6:20 
С какой стати прокурор стал Prоsecutor? Вы чо обалдели? Прокурор он и в африке procurator.

Гособвинение прокуроры поодерживают лишь по уголовным делам, и обвинение = это одна из их многочисленных функций, но они не только этим занимаются.

На американский манер прокуроров вообще можно с полным правом именовать district attorney, но лучше в менее формальном документе :)

 Tollmuch

link 2.02.2005 7:15 
Ага, то-то арбитражный суд и рассматривал иск прокурора области о признании ничтожной... Или это уголовное дело?

 Рудут

link 2.02.2005 7:34 
нет, конечно, не уголовное
Я не знаю, какой бэкграунд у 15 коп и Ushera, но если они лоера, я подожду, когда они между собой договорятся, (если уж они не могут договориться, то что делать бедным филологам-недоучкам), а потом посмотрю, вносить правку или нет (если будет не поздно :)

 Рудут

link 2.02.2005 14:19 
2V

Мне бы очень хотелось услышать Ваши комментарии по вопросам в этой ветке.

 Irisha

link 2.02.2005 14:25 
Да и я удивлена, что V где-то здесь, а такой близкий ему по духу вопрос обошел вниманием.

 V

link 2.02.2005 16:24 
Не, девушки. Я стесняюсь.
Тут такие титаны...
Да и праведный отец наш Ашер с утра так грозен в гневе своем, и дивен есть во очесех наших...

 Irisha

link 2.02.2005 16:51 
Фу, какой Вы. Человек сутки ждет от Вас помощи, а Вы... Тогда я предложу свой вариант, а Вы его раскритикуете. И мне наука, и Лене - помощь.

The Court of Arbitration of .... considered/examined the claim of .... Prosecutor on recognition of a loan transaction null and void (or Prosecutor of .... submitted a claim to the Court of Arbitration to recognize ....)

Upon petition of the Prosecutor's Office regarding the aforesaid case, injunctive measures were awarded/granted to restrain from ....

 V

link 2.02.2005 17:43 
alternatively, "a stay was granted" :-)

 Irisha

link 2.02.2005 17:44 
И это все?!

 Рудут

link 2.02.2005 17:50 
OK, я тоже свой вариант "опубликую", кстати, он уже сдан, так что мне мало что поможет :)
Заранее извиняюсь за большое количество купюр.

The Arbitration Court of ___________ Oblast considered the lawsuit filed by the Public Prosecutor of ________ Oblast to declare the agreement on providing by _____ Bank of a USD XXXX loan to _________ Oblast void. Besides, at the request of the Prosecutor’s Office an interlocutory injunction has been issued prohibiting the Administration and other governmental authorities of ______________ Oblast from taking any actions aimed at ………..

V., а я на Вас ТАК надеялась.... :)

 Рудут

link 2.02.2005 17:57 
PS
Re: Да и праведный отец наш Ашер с утра так грозен в гневе своем, и дивен есть во очесех наших...
Точно, мне очень понравилось вот это: "Вы чо обалдели!"

Я даже предлагаю в другой раз использовать синонимичное выражение, которое частенько употребляет мой тинэйджер: "Ты чо, с дуба рухнул (-а)???"
Правда ведь, так даже экспрессивнее? :))

 Irisha

link 2.02.2005 18:08 
В натуре! А то мы тут миндальничаем, мне как-то за обращение на "ты" фи высказали, а надо вот так вот... еду лесом - лес пою, вижу шишка - шишка бью.

 Obiter Dictum

link 3.02.2005 7:24 
Trial lawyers, ye know, have court FROM TIME TO TIME ;)- overseas, at that...
Irrelevant in terms of time as it is, still...

The ____________ Oblast Arbitration Court heard the action the ___________ Oblast procurator had filed for [the] voidance of the transaction involving financing/a loan for ….

The court granted the procurator’s motion for injunction against …… from [doing sth]

Leave out “по вышеуказанному делу” as redundant. The articles suffice.

 Irisha

link 3.02.2005 7:38 
Вот! И ничего человек не стесняется, не то, что некоторые... Welcome back!

 Рудут

link 3.02.2005 7:57 
2 OD
Спасибо.
Так есть ли разница между Procurator и Prosecutor, и если да, то какая?

 Obiter Dictum

link 3.02.2005 8:20 
"Prosecutor" - ПРОКУРОР, действующий как ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБВИНИТЕЛЬ в УГОЛОВНОМ процессе (речь идет о РФ). Поддержание обвинения в уголовном процессе, как справедливо указал Usher, Esq., - лишь одна из функций прокуратуры. Остальные функции - в основном охранительные, надзор за соблюдением законности физ. и юрлицами и публично-правовым образования (органами гос. и муниципальной власти).

"Procurator" - старый устоявшийся советизм, который, имхо, употребляется с тем, чтобы не сужать словом "prosecutor" функции прокуратуры поддержанием обвинения. Вообще-то ни однин словарь этого значения не знает. Но всегда так переводили. Узус, типа. My learned friend Usher прав в части того, что "прокуроров вообще можно с полным правом именовать district attorney, но лучше в менее формальном документе". Ну, можно "oblast attorney" :)

 Рудут

link 3.02.2005 8:34 
И все-таки не поняла.
Если "Остальные функции - в основном охранительные, надзор за соблюдением законности физ. и юрлицами и публично-правовым образования (органами гос. и муниципальной власти", то в моем тексте употребить prosecutor в принципе можно или никак нельзя?

 Obiter Dictum

link 3.02.2005 8:49 
Prosecutor - это не должность, а лицо, участвующее в деле, его процессуальная РОЛЬ, временная и только в уголовном процессе. "Prosecutor" насмерть привязан к уголовному процессу.

У Вас арбитражный процесс. В нем нет обвинителя, в нем истец. В Вашем случае в этой процессуальной роли и выступает прокурор, усмотревший противоречие договора закону.

Имхо, я бы не стал употреблять "prosecutor", a написал бы "oblast attorney" или "procurator" как меньшее из зол. Если текст - аналитика :), "аttorney" will be good

 Рудут

link 3.02.2005 8:53 
Теперь ясно. Нет, к сожалению, не аналитика. Спасибо еще раз

 alexamel

link 3.02.2005 8:58 
Рудут: Определенно - можно (и нужно) употребить "prosecutor".

 Рудут

link 3.02.2005 9:02 
2Alexamel

Для меня OD - АБСОЛЮТНЫЙ авторитет в том, что касается юридической тематики, и у меня есть на то основания. Sorry to disappoint you.

 Irisha

link 3.02.2005 9:03 
To alexamel: А не могли бы Вы обосновать свою точку зрения, как это сделал OD. Вроде, только разобрались и на тебе!

 Obiter Dictum

link 3.02.2005 9:04 
"...с нежностью, благодарностью и прочими добрыми чуЙствами... " :))

Thanx, m'lady :)

 15 коп

link 3.02.2005 14:23 
2Irisha -- спасибо за науку Гуглированного поиска значений
Prosecutor или Procurator, Astronaut или Cosmonaut или

http://www.google.com/search?hl=en&q=define:+prosecutor&btnG=Google+Search

http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q=define:+procurator&btnG=Search

http://www.google.com/search?hl=en&q=define:+cosmonaut&btnG=Google+Search

 Irisha

link 3.02.2005 14:32 
To 15 коп: Это Вы мне?!

 15 коп

link 3.02.2005 14:43 
2Irisha -- Вам -- только благодарность за приобретенный мною навык, а остальное -- для выяснения отношений между просекьютерами и прокураторами

 Irisha

link 3.02.2005 14:45 
Это-то я поняла. Видимо, я забыла что где-то давала ссылку с "define". О.К.

 U2

link 3.02.2005 15:59 
кстати, эта наука заложена в ссылку Google Glossary на мультитране - которую можно настроить в вашем профиле. Также и другие поисковые системы и online словари. Даже difine: печатать не надо.
ДОстаточно, чтобы в строке ввода слова в мультране стоял сабж.

 2pizza

link 3.02.2005 16:01 
я чейто не по'ял, а космонавт-то тут при чем? ;)

 15 коп

link 3.02.2005 19:20 
2 2pizza -- kосмонавт, как-будто уже и ни при чем -- с ним все ясно, а вот с просекьютер-прокуратор, как говорится, the jury is still out on that.
2 V - Mr./Ms. foreman, have you reached the verdict?

 alexamel

link 3.02.2005 21:39 
Irisha: Я просто имел в виду, что, из скромного опыта, написать и сказать "Procurator" в США - поймут именно как Прокуратор Иудеи. Просто "prosecutor" им проще и понятнее, и в их статьях встречаешь "просекьютора", даже когда пишут про Россию. А вот что это не совсем точно по функциям, то это верно...

Спасибо за интересный разговор всем!

 2pizza

link 4.02.2005 6:00 
215 коп: пардон за флуд %(

 

You need to be logged in to post in the forum