DictionaryForumContacts

 Natisik

link 1.11.2007 16:45 
Subject: tubular silicate
Пожалуйста, помогите перевести.
tubular silicate

Выражение встречается в следующем контексте:
Mesoporous carbons with large pore volume and narrow pore size distribution have been synthesized successfully by using tubular silicate, halloysite, a kind of natural kaolinite, as templates and sucrose as carbon precursor.
Заранее спасибо

 chip2007

link 1.11.2007 16:56 
Natisik, милая, силикаты с трубчатой структурой? Вы задание учебника "Английский для геологических вузов" переводите? А геологию еще не изучили? И английский два месяца всего? И на форуме впервые? Или секретарем-референтом со "знанием английского" работаете?
Извините, просто третий Ваш пост читаю и не понимаю, в чем загвоздка - в теме или в английском, или в том и другом?
Хоть как-нибудь ответили бы, иначе ищите себе другого переводчика.

 Natisik

link 1.11.2007 17:01 
Просто мне очень трудно переводить абсолютно не зная и не понимая химии. Я-то перевести могу, но очень боюсь, что с точки зрения химии єто будет совершенно не правильно

 chip2007

link 1.11.2007 17:09 
Так зачем брались?
Интересно, как Вы все остальное перевели? Все ли правильно? А спрашиваемые слова легко находятся в словарях. К тому же это не химия, а минералогия какая-то! Бедолага.

 Natisik

link 1.11.2007 17:16 
Это практика в университете. НЕ взятся нельзя было, к сожалению

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 1.11.2007 17:57 
Natisik, have no fear. Пусть неистовсвуют хиппи у Канади. Трубчатых силикатов в природе не существует, но есть кольцевые силикаты.

Однако: святее папы римского быть негоже. Смело пишите "трубчатые силикаты" - благо, некие умники их уже в Гуголь запустили, и отмазка у Вас имеется.

Не бойтесь ничего и никого. Задавайте мне вопросы в привате, если хотите. Только после 12 утра. Проявите прилежность - возьму в команду.

 

You need to be logged in to post in the forum