DictionaryForumContacts

 Vasilisa1981

link 1.11.2007 7:29 
Subject: supply agreement
Уважаемые коллеги!
В контракте на поставку содержатся следующие строки, которые необходимо выразить юридическим языком, которым я, увы, не владею. Как можно их сказать на русском языке с сохранением юридической тематики?
WHEREAS, this Agreement is intended to cover the terms and conditions of all sales of the Products (as defined below) from Seller to Buyer throughout the world.

NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contained herein, the parties, intending to be legally bound, hereby agree as follows:

Заранее большое спасибо.

 fake translator

link 1.11.2007 7:42 
whereas - принимая во внимание, что ....
Стороны пришли к настоящему соглашению:

 

You need to be logged in to post in the forum