DictionaryForumContacts

 Kolmar9

link 31.10.2007 12:03 
Subject: простой цистерн
Пожалуйста, помогите перевести.
Как обычно переводится фраза - "простой цистерн" - demurrage или standstill или еще как? demurrage про танкера обычно, а вот с цистернами как - не знаю...
Выражение встречается в следующем контексте: "Расходы по простою технически неисправных цистерн возлагаются на Заказчика".

Заранее спасибо

 tumanov

link 31.10.2007 12:17 
Это может быть и detention, который начинается, когда кончается demurrage.
Надо смотреть договор.

 

You need to be logged in to post in the forum