DictionaryForumContacts

 svetlana_1981

link 29.10.2007 14:55 
Subject: an apple a day keeps the doctor away ling.
Подскажите, плиз, английский фразеологизм an apple a day keeps the doctor away просто дословно переводится или есть какой-то устойчивый эквивалент?

 Lapo4ka

link 29.10.2007 14:56 
Ну можно сказать: Яблоко в день, и доктор не нужен.
По-моему, так

 Aiduza

link 29.10.2007 14:59 
Или банальный вариант: "Фрукты полезны для здоровья" :)

Посмотрите варианты соответствий в словаре Кунина.

 Vanilina

link 29.10.2007 14:59 
По яблоку в день, и доктор за дверь :)))

 Юрий Гомон

link 29.10.2007 14:59 
нет устойчивого эквивалента. Леониду Джепко верите? :)
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=3379329_2_1

 Aiduza

link 29.10.2007 15:00 
'...keeps the doctor oy-vey' :-)

 svetlana_1981

link 29.10.2007 15:01 
Кунин у меня есть и там нет этого фразеологизма...как раз хорошо с рифмочкой выходит у Джепко :-) Мне нравится "яблочко на ужин и врач не нужен" :-)

 

You need to be logged in to post in the forum