DictionaryForumContacts

 RNadezhda

link 24.10.2007 10:35 
Subject: транскрипция или перевод!!! ???
в адресе: набережная Тараса Шевченко слово "набережная" транскрибируется или переводится, как "embarkment"? в большинстве адресов - транскрипция. зашла в интернет, с другими собственными именами зачастую используется "embarkment": Reka Moika Embarkment, Universitetskaya Embarkment (в Питере), Victoria Embarkment, Durban.
КАК БЫТЬ???

 Larsa

link 24.10.2007 10:46 
наверное, все -таки не траскрипция, а траслитерация:))

 Translucid Mushroom

link 24.10.2007 10:47 
Во-первых, embaNkment
Во-вторых, поиск по форуму

 Mythril

link 24.10.2007 10:49 
Все-таки, не embarkment, а embankment, если уж на то пошло. Я считаю, нужно переводить. В крайнем случае, можно сделать транлитерацию в скобках.

 Dumb-bell

link 24.10.2007 10:49 
Мне кажется, больше подойдет embankment. Если это почтовый адрес, лучше транслитерировать, в остальных случаях - перевести.

 10-4

link 24.10.2007 10:49 
В почтовом адресе:
naberezhnaya (nab.)

При описании прогулки - riverside (street)

 LegaleSerega

link 24.10.2007 10:50 
имхо: лучше транслитерировать, ибо не все российские почтальоны поймут слово embankment, если туда форин напишет.

 

You need to be logged in to post in the forum