Subject: ВЗВ, ВНС, ВВС mining. Помогите, пожалуйста, перевести на английскийаббревиатуры "ВЗВ", "ВНС" и "ВВС", встречающиеся в следующем контексте: "Клетьевой ствол (КС), ВЗВ, ВНС, ВВС Заранее спасибо. |
|
link 22.10.2007 21:52 |
Еще раз советую: задайте этот вопрос лично Einer'у на немецком форуме. Он тут единственный горняк. |
Это какие-то местные одноразовые сокращения. Что хоть у Вас за шахта/рудник? Нашел у Алросы: ВВС –вентиляционно-вспомогательный ствол auxiliary [service] air [ventilation] shaf ВНС - вспомогательный наклонный ствол auxiliary inclined shaft ВЗВ – нигде не нашел, имхо, может у Вас встречается в тексте: "временная закладочная выработка" (temporary stowing roadway [drift]), Там есть только временный закладочный комплекс (ВЗК) |
|
link 23.10.2007 15:43 |
ВЗВ - м.б., последнне "В" - восстающий (raize)? |
You need to be logged in to post in the forum |