Subject: недвижимость Вот приходится "въезжать" в новую для меня тему, поэтому буду признательная за достойные предложения (в смысле, suggestions):контекст: рынок офисной недвижимости характеризуется высоким уровнем строительной активности и спроса. Подскажите эквивалент для "строительной активности", у самой креативные ресурсы на сегодня совсем истощились :) |
The commercial property market is characterized by a high level of construction activity and demand |
Irisha, спасибо, конечно, но такой перевод лежит на поверхности, я бы не стала озадачивать уважаемых коллег, если бы тут все было так ясно. вот по мне, так construction activity - это просто строительная деятельность и не совсем отражает то, что написано в оригинале. кстати, офисная недвижимость это скорее office space , commercial property - гораздо более широкое понятие |
ИМХо: characterized by multiple construction projects and great demand... |
Зря Вы так к activity относитесь, тем более, в сочетании с level - очень даже активность, а строительную деятельность я бы назвала operations. |
просто мысль: markets are not, technically, "characterized". "Характеризуется" - это русизм-обманка. Помните "Высокого блондина в черном ботинке"? C'est un piege a con :-) "Characterization" - это скорее ближе к нашему "описание", as in Consider "robust", "buoyant", etc... (demand, market, etc) |
Пока Вы здесь, Mr.V, можно я Вас поэксплуатирую? вот типичная фраза из нашей речи: частная собственность на землю (Правительство рассмотрело вопрос о частной собственности на городскую землю). Первое, что приходит в голову - property right to land. Уверена, что Вы подскажете более изящный вариант. |
Очень контекстoзависимо. Не имея контекста, just consider (Govt is mulling over / considering the introduction of) private OWNERSHIP of land However, |
Вот, например: "UK construction activity buoyant in Q4" or "With lackluster demand for office space, construction activity in |
я аж заикаться начал... :) |
Спасибо, что откликнулись, Илья. Давненько Вас тут не видно ... |
СОРИИ ЗА ОФФ: Зарылся, понимаете ли, по самое дальше некуда... Пользуясь случаем, виновато скажу всем, кто знает, о чем речь - все неотвеченные письма прочитаны и ответы будут непременно написаны, не обессудьте - плотненько так привалило на новом месте... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |