DictionaryForumContacts

 LY

link 27.01.2005 13:53 
Subject: недвижимость
Вот приходится "въезжать" в новую для меня тему, поэтому буду признательная за достойные предложения (в смысле, suggestions):

контекст: рынок офисной недвижимости характеризуется высоким уровнем строительной активности и спроса.

Подскажите эквивалент для "строительной активности", у самой креативные ресурсы на сегодня совсем истощились :)

 Irisha

link 27.01.2005 14:02 
The commercial property market is characterized by a high level of construction activity and demand

 LY

link 27.01.2005 14:28 
Irisha, спасибо, конечно, но такой перевод лежит на поверхности, я бы не стала озадачивать уважаемых коллег, если бы тут все было так ясно. вот по мне, так construction activity - это просто строительная деятельность и не совсем отражает то, что написано в оригинале.
кстати, офисная недвижимость это скорее office space , commercial property - гораздо более широкое понятие

 ЕленаП

link 27.01.2005 14:40 
ИМХо: characterized by multiple construction projects and great demand...

 Irisha

link 27.01.2005 14:42 
Зря Вы так к activity относитесь, тем более, в сочетании с level - очень даже активность, а строительную деятельность я бы назвала operations.

 V

link 27.01.2005 15:30 
просто мысль: markets are not, technically, "characterized".
"Характеризуется" - это русизм-обманка.
Помните "Высокого блондина в черном ботинке"? C'est un piege a con :-)

"Characterization" - это скорее ближе к нашему "описание", as in
I strongly take issue with your characterization of my translators as "nincompoops" :-)

Consider "robust", "buoyant", etc... (demand, market, etc)

 LY

link 27.01.2005 15:41 
Пока Вы здесь, Mr.V, можно я Вас поэксплуатирую?
вот типичная фраза из нашей речи: частная собственность на землю (Правительство рассмотрело вопрос о частной собственности на городскую землю). Первое, что приходит в голову - property right to land. Уверена, что Вы подскажете более изящный вариант.

 V

link 27.01.2005 15:47 
Очень контекстoзависимо.
Не имея контекста, just consider
(Govt is mulling over / considering the introduction of) private OWNERSHIP of land

However,
...(He, his company, etc...) acquired TITLE to land, etc...
He has a freehold...

 Tollmuch

link 27.01.2005 15:56 
Вот, например:
"UK construction activity buoyant in Q4"

or

"With lackluster demand for office space, construction activity in
the region has been flat recently". Не, велик и могуч все-таки английский язык... Lackluster demand, как звучит, а? :-)

 222pizza

link 27.01.2005 16:02 
я аж заикаться начал... :)

 Рудут

link 27.01.2005 16:11 
Спасибо, что откликнулись, Илья. Давненько Вас тут не видно ...

 Tollmuch

link 27.01.2005 16:21 
СОРИИ ЗА ОФФ: Зарылся, понимаете ли, по самое дальше некуда... Пользуясь случаем, виновато скажу всем, кто знает, о чем речь - все неотвеченные письма прочитаны и ответы будут непременно написаны, не обессудьте - плотненько так привалило на новом месте... :-)

 

You need to be logged in to post in the forum