DictionaryForumContacts

 wikysja

link 19.10.2007 11:00 
Subject: злоумышленные действия третьих лиц
Друзья!

Помогите, пожалуйста, перевести:

Страховому покрытию подлежат: злоумышленные действия третьих лиц, в том числе кража с незаконным проникновением, грабеж, вандализм.

Заранее спасибо.

 summertime knives

link 19.10.2007 11:02 
malicious actions of third parties

 wikysja

link 19.10.2007 11:09 
спасибо! а не third parties malicious actions?

 summertime knives

link 19.10.2007 11:11 
а чем Вам не нравится of-phrase?

 wikysja

link 19.10.2007 11:14 
почему -то кажется, что второй вариант красивее звучит) может, и ошибаюсь)

 D-50

link 19.10.2007 11:17 
...malicious actS (not actions) of third parties including housebreaking, robbery, vandalism

 summertime knives

link 19.10.2007 11:21 
да, наверное, луше acts (by/of)
кража с незаконным проникновением -- burglary?

 D-50

link 19.10.2007 11:33 
sk,

зависит от контекста :-)
вот например в Шотландии

In Scots law, the term 'burglary' has no meaning although in popular usage it has come to mean breaking into a house in order to steal the contents. Scots law refers to this as 'theft by housebreaking'. In the SCS, respondents who reported that someone who had got into their home without permission, and had stolen or tried to steal something, were classified as 'victims of housebreaking'. The definition of housebreaking used in this report differs from previous definitions to more accurately mirror the Scottish police recorded crime definition of domestic housebreaking by including domestic housebreakings to non-dwellings.

 summertime knives

link 19.10.2007 11:39 
хмм.... ну вряд ли wikysja переводит с русского на английский про Шотландию. хотя... все могет быть

 wikysja

link 19.10.2007 12:02 
да уж, это точно не про Шотландию))

всем огромное СПАСИБО!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum