Subject: Имя в переводе диплома Переделываю перевод своего диплома после нотариального переводчика (самой же ведь нельзя, только их должен быть переводчик, у них-то лучше!) из-за 40-50 найденных ошибок. По ходу возник вопрос, как написать в анлоязычной версии свое имя-фамилию? Я бы написала Inessa I. Ivanova, а в переделываемом варианте Ivanova Inessa Ivanovna. Как правильно? Заранее спасибо за совет!
|
Тут скорее не вопрос перевода, а вопрос подписи, лучше сделать, как сказал их переводчик, а то не подпишут... |
ты права. их вариант ТАМ не поймут |
|
link 19.10.2007 10:38 |
Inessa Ivanova, imho middle initial русским людям лучше вообще не указывать. у них это второе имя, а у нас отчество - абсолютно разные понятия. |
|
link 19.10.2007 10:39 |
Inessa Ivanova |
Спасибо за ответы! Я тоже думаю, там не поймут... Doodie, пусть попробует не подпишет, я тогда со всеми исправлениями в ее переводе прямо к главному нотариусу и пойду... |
да из-за Ivanovny уже можно сходить :) |
You need to be logged in to post in the forum |