Subject: может являться или не являться Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Никак не соображу, как перевести "который может являться или не являться его членом" (can be or not как-то совсем не нравится). Пардон за детсадовский вопрос. Заранее спасибо |
who may or may not be |
Спасибо. А то к концу девятой страницы текста торможение достигло максимально возможных пределов, аж стыдно. |
Ничего, я за последние сутки уже перевела 80.000 знаков. |
Ириша, вы просто волшебница! насчет сабжа: имхо may be or may be not |
2 Серега: Не волшебница, а дура. Вчера к вечеру пальцы так скрючило, что думала: Все! Отработала я свое. Но пока за дочуней в сад ездила, пока спать ее укладывала, вроде, отошли. А так: жадность фрайершу погубит (они теперь грозятся еще пару тысяч страниц подкинуть, а сроки, как всегда: вчера). По поводу сабжа: вроде, как я написала, устойчиво, хотя грамматически и не очень, на мой взгляд. (и гуглится суперски, да простит меня дражайший V!) |
Irisha, у меня сейчас мало того, что комлекс неполноценности начнется, так еще и неотвязные мысли о собственной профнепригодности. Не способен есмь. 80.000 знаков ... 80.000 знаков (посыпаю голову пеплом) Хотя (шепотом, с надеждой), может быть, когда-нибудь я тоже смогу... :) |
Ох, предыдущий ответ не видела. Irisha, говорят, чтобы пальцы не скрючивало, когда очень много печатаешь, нужно перчатки без пальцев одевать (тоненькие такие, шерстяные), вроде помогает. И внешний вид сразу...неординарный такой :) |
Анна! Не думайте, что я так каждый день перевожу (обычно не больше 20 страниц в день). Это, можно сказать, исключительный случай. До этого у меня был рекорд около 70.000 знаков. Но лучше до этого не доводить: не думаю, что это принесет какую-то пользу здоровью. |
Точно: печатки без пальцев, валенки, поскольку от балкона очень дует, душегреечку, компьютерные очки в роговой оправе (хорошая-то оправа денег стоит, для дома можно чё подешевле), и велком милый муж с работы! |
Ириш, меня посетила счастливая догада: а может, это были ДЕНзнаки?! |
|
link 27.01.2005 13:43 |
Не могу удержаться: To be or not to be! |
2 Серега: Если бы! Самые компьютерные, хоть и с пробелами. |
Ой-ой, для меня 20 стр - это очень и очень много. Может, со временем придет. "Опыт, сын ошибок трудных..." :) Ириша, а глаза не устают? У меня с пальцами-то все номально пока - ввиду несильной занятости, а вот глазки устают, прямо кошмар. Так что да здравствуют компьютерные очки в роговой оправе (я в офисе сижу, не дома - нервы мужа будут в порядке) |
Быть членом СД или не быть? Являться или не являться? Шекспир с нами! |
2 Анна! Да, наверное, устают, я уже не обращаю внимание на такие вещи. Был период, когда здорово слезились, тогда Визин помогал. |
Визин говорите, а я вот Чернику Форте поедаю, но толку что-то мало. |
Да, я бы сейчас тоже что-нибудь такое форте приняла бы и спать, да где там! |
Эх, чашечку бы чайку с лимончиком, книжечку хорошую и СПАТЬ. Дык начальство-то не оценит. А жаль :( |
Мечты-мечты! Как мы любим всякие оффы: цепляемся за все, лишь бы не работать, а мне еще к утру надо страниц 15 сделать. Побежала за дочуркой. |
Ага. Все, иду переводить! А погода кошмарная какая! Ириша, вы в Москве? А то тут как-то, честно говоря, выходить на улицу не то, чтобы страшно, но очень-очень не хочется. А ведь домой скоро! Осталось 39 минут :) |
|
link 27.01.2005 14:26 |
Who doesn't have to be , IMHO. А вот вариант с may звучит более чем странно и коряво. Извините. |
2 Анна: Да, ветер завывает - жуть! Пыталась мужа за дочерью отправить, но у него переговоры, придется на такси. |
Н-даа, говорят, завтра еще хуже будет. Правда, синоптики, они всегда чего-нибудь говорят. Кстати, в центре, по непроверенным данным, жуткие пробки. |
Вариант Nuttynatty - самый удачный (Miirimu, проверьте плиз, все ли верно :) |
|
link 27.01.2005 14:51 |
2 Рудут: Спасибо за поддержку. :-) |
may or may not be Нормальный, в юрпере затвержденный перевод. Остальное - надуманное. С глубокими извинениями к сильно мною увжаемому Доктору Серёге, а также к Nuttynatty :-) |
ну, надуманное или не надуманное, а на практике в миллионах штампованных уставов встречается сколько угодно именно who does not have to be... при всем моем уважении...... |
ну разве что если "штампованных"... Согласный я, Леночка, согласный на всё :-) А кстати, как Вы думаете, вот это русское "может быть или не быть" у аскера - это русские сами придумали, или это все-таки ранняя калька (начала перестройки и первых сов. кооперативов) с английского? Конечно же - перевод с английского may or maу not be a director... You chose! |
|
link 27.01.2005 16:54 |
Причем здесь loose translation?! Есть хороший и плохой английский. В юрпере оно может и встречается (кстати, не припомню!), но в соответствии со смыслом, идеей и назначением данного текста, а так же всязи с нормами англ. языка - перевод с may некорректен и коряв. Со всем моим уважением... |
Склоняю голову перед Вашим superior knowledge, коллега ;-) |
Мне это выражение сразу пришло на ум, так как действительно часто встречается во всякой документации, но, возможно, оно будет лучше выглядеть в таком виде: either may or may not be |
|
link 27.01.2005 17:11 |
Да бросьте издеваться! ;-) Я ведь из лучших побуждений, так сказать. А зато смотрите, такая маленькая фразочка, а дискуссии на полдня! Кстати, голову сильно не наклоняйте. Можно ведь об компьютер удариться?! :-))) |
Так и я вреда никому не хочу причинить. Форум - он на то и форум, чтоб высказывать и обсуждать, спорить. И-эх! В кои веки V поддержал мою точку зрения, я чуть не лопнула от удовольствия, а Вы мне всю малину портите. Ну и пожалуйста, ну и не больно-то и хотелось. |
2V Вот за что я Вас, V., люблю, так это даже не за знания, а за галантность.... :))) |
2V - Вы как всегда правы, "может быть или не быть" - это точно не соотечественники сами придумали, потому как, когда вручили перевод, сначала сказали, что английский вариант где-то был, но потерялся :) (мило так, взял и потерялся), значит точно кто-то давно, еще до меня мучился :) Поэтому склоняюсь все-таки к may or may not. |
You need to be logged in to post in the forum |