DictionaryForumContacts

 Charly

link 18.10.2007 14:30 
Subject: помогите перевести: made her feel less of a woman/
Вся фраза такова:
Facing the reality that she might be unable to conceive naturally was hard enough, but her tears were more from frustration and anger at finding herself married to a man who made her fell less of a woman because of it.

 justboris

link 18.10.2007 14:30 

как вариант - заставил почувствовать себя менее женственной

 ОльгаК

link 18.10.2007 14:30 
заставил ее чувствовать себя ущербной женщиной...

 ekoshkina

link 18.10.2007 14:32 
I don't know how it would be translated colloquially into Russian (luckily I haven't had real-life experience), but what it means is that he belittled her, teased her, insulted her, or whatever, saying or implying that a "real woman" would be able to have babies naturally, and this affected her self-esteem and feelings of femininity.

 Sun2day

link 18.10.2007 14:48 
, который не давал ей возможности почувствовать себя женщиной в полном смысле этого слова
или просто "заставил почувствовать себя неполноценной женщиной"

 Anna-London

link 18.10.2007 15:06 
"Он заставил ее почувствовать себя" - очень не по-русски. Что-нибудь вроде "делал все для того, чтобы она ощутила свою женскую неполноценность".

 Sun2day

link 18.10.2007 15:19 
В любом случае, здесь перевод будет описательным.
Не согласна с предыдущим автором - фраза вполне распространена.
Кстати, а в оригинале фигурирует слово fell, а не feel!
Опечатка?

 Anna-London

link 18.10.2007 15:21 
Видите ли, слова "себя", "свой" обычно относятся к тому, кто производит действие, т.е. к тому, кого описывает подлежащее. Пример: Он взял себя в руки - Он сказал ей взять себя в руки. Последнее - ну просто двусмысленно... ;)

 Sun2day

link 18.10.2007 15:26 
а...я увидела, что пропустила местоимение, спасибо.
Тогда мой вариант - заставил её почувствовать себя неполноценной женщиной...

 morevoer

link 18.10.2007 15:32 
с которым она просто не чувствовала себя женщиной :( - это тоже распротранено в повседневной жизни имхо

с которым она не жила, а сосуществовала - если уж совсем описательно - тоже под ?

 Madjesty

link 18.10.2007 16:00 
который полагал, что это веский повод не считать ее нормальной женщиной

 justboris

link 21.10.2007 22:16 
я бы наверно перевел "заставил себя чувствовать неполноценной из-за этого"

 

You need to be logged in to post in the forum