DictionaryForumContacts

 sermikam

link 17.10.2007 19:39 
Subject: животные на выращивании и откорме agric.
Уважаемые корифеи!

Прошу помочь перевести фразу без контекста:

животные на выращивании и откорме

Заранее признателен

 Google

link 17.10.2007 19:40 
Gus Hiddink and the team?

 ufobait

link 17.10.2007 20:58 
fattened animals - выращенные на откорм

 sermikam

link 17.10.2007 21:17 
эт понятно, а как будет сабж?

 watchkeeper

link 17.10.2007 21:23 
cattle being fattened (for slaughter)

 Google

link 17.10.2007 21:26 
Gus Hiddink and the team

 mahavishnu

link 18.10.2007 4:52 
growing and fattening cattle

 watchkeeper

link 18.10.2007 18:45 
they usually say "to raise cattle", not "grow cattle"

 mahavishnu

link 18.10.2007 18:55 
Ну, тогда Raised for fattening.
Мы тоже вообще-то говорим to raise cattle.
Но вот как передать на выращивании, fattened animals?

 langkawi2006

link 18.10.2007 19:13 
livestock growing and fattening (это из бух. баланса "Делойт и Туш")

 

You need to be logged in to post in the forum