DictionaryForumContacts

 skate

link 17.10.2007 8:19 
Subject: корявый русский - получение исполнения по обязательствам fin.
Пожалуйста, помогите перевести:

право получения исполнения по обеспеченным ипотекой денежным обязательствам, возникшим из кредитных договоров и удостоверенных закладной

в особенности - формулировку: "получение исполнения по обязательствам"

Как это можно сказать проще на русском языке, чтобы перевести на инглиш?

Сэнкс

 skate

link 17.10.2007 8:34 
Ау, неужели никто не знает?

 PERPETRATOR™

link 17.10.2007 8:35 
the right to enforce performance under mortgage-secured payment obligations arising from loan contracts and certified by a mortgage deed.

Или речь идет о the right to benefit from performance...?

 суслик

link 17.10.2007 8:41 
контекст нужен шире
могу предположить, что это lien
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=define:+lien&meta=

 skate

link 17.10.2007 8:56 
суслик, PERPETRATOR™, спасибо. Таня, это действительно lien, а контекста пошире дать не могу (нет его), поэтому и сама запуталась.

 суслик

link 17.10.2007 9:20 
skate,
редко когда бывает отсутствия контекста.
рада, что слово подошло

 

You need to be logged in to post in the forum