DictionaryForumContacts

 M@ry

link 14.10.2007 22:53 
Subject: Помогите! запуталась с переводом (
Помогите разобраться с переводом. что-то запуталась совсем. :-\

In considering other crystal forms like the alpha form of imatinib mesylate, diligent consideration from the technical committee is needed to ensure that appropriate studies to support any extrapolation of safety and clinical efficacy results to the “alpha form” are conducted.

Начала переводить так:

При рассмотрении других форм кристалла, таких как альфа-формы иматиниба мезилата, необходим тщательный анализ со стороны технического комитета, чтобы гарантировать проведение соответствующих исследований для того, чтобы ....

дальше что-то запуталась...не пойму что к чему.

Буду очень благодарна за помощь.

 gawker

link 14.10.2007 23:27 
Это мед.?
"... чтобы убедиться, что соответствующие исследования ни коим образом не ставят под сомнение безопасность и клиническую эффективность результатов действия альфа-формы".

 M@ry

link 15.10.2007 1:38 
извините, а где вы собственно взяли "ни коим образом не ставят под сомнение..."?

 Enote

link 15.10.2007 7:15 
имхо
...обеспечить проведение соответствующих исследований с целью расширения результатов в области безопасности и клиническую эффективности альфа-формы

 gawker

link 17.10.2007 14:47 
to M@ry: это перевод на русский громоздкой формулы: "that appropriate studies to support any extrapolation of safety and clinical efficacy results to the “alpha form” are conducted" - "что соответствующие исследования в каждом случае обеспечивают проецирование безопасности и клинической эффективности на результаты поведения "альфа-формы".

 

You need to be logged in to post in the forum