DictionaryForumContacts

 Lifffe

link 12.10.2007 8:19 
Subject: WET - состояние или аббревиатура? avia.

В описании космического аппарата встретилась такая штуковина:

Weight
4005kg(WET) (mission instruments 1457.5kg, MDHS 376.4kg)

Интересует перевод (и понимание) слова WET.
Это состояние КА или топлива? И состояние ли вообще.

Заранее спасибо!

 yelena.t

link 12.10.2007 8:22 
wet weight - полный вес (с топливом, смазкой и т.д), по крайней мере в автомобилях

 S-77

link 12.10.2007 8:27 
Вне более широкого контекста - http://multitran.ru/c/m.exe?t=1700245_2_1

 Lifffe

link 12.10.2007 8:30 
Ага,
Спасибо!

А в скобках как писать - Полный вес (масса)?
или Сырой вес?

Есть какой-нибудь термин?

Презентация очень серьезная, хотелось бы выверить все до последней буквы. А с космонавтикой в офисе никто не дружит ((

 Lifffe

link 12.10.2007 8:31 
S-77

Не хотелось бы вместо трех букв WET писать "вес снаряжённого и заправленного двигателя". Можеть быть, есть короткие варианты?

 yelena.t

link 12.10.2007 8:41 
а нельзя WET в скобках так и оставить? вы же не чайникам презентовать будете, поймут
а чайникам оно и так и так не надо :)

 Lifffe

link 12.10.2007 8:48 
Тоже верно =)

 alewo

link 12.10.2007 16:16 
Есть такой термин -- "Снаряженная масса"

 

You need to be logged in to post in the forum