DictionaryForumContacts

 adelaida

link 12.10.2007 6:39 
Subject: fair and equitable
Подскажите, что имеется ввиду под этой фразой - или ее можно перевести буквально?

Контекст:

If The Economist should stop publishing the DCPI or should substantially change the content, format or calculation methodology of the DCPI, the Parties will substitute another comparable measure published by a mutually agreeable source. If the change is to the name of the DCPI, the new name will be used instead of the old name so long as the numbers previously published for the index have not changed. If the change is to the publication schedule, the Parties will in good faith determine whether a change to a different publication schedule is ***fair and equitable***

Вариант перевода:

В случае прекращения публикации в издании «Economist» индекса DCPI или существенного изменения содержания, формата или мето-дики расчета такого индекса DCPI, Стороны заменяют такой индекс другим аналогичным показателем из другого источника, выбранного Сторонами по взаимному согласию. Если изменение заключается в изменении названия индекса DCPI, новое название используется вместо старого до тех пор, пока не меняются ранее опубликованные значения такого индекса. Если изменение касается плана публика-ций, Стороны добросовестно определяют, является ли изменение индекса DCPI, связанное с изменением плана (сроков) публикации такого индекса ***справедливым и обоснованным***

Спасибо!

 foxtrot

link 12.10.2007 6:45 
I would use: оправдано и и обосновано

 morevoer

link 12.10.2007 6:56 
законно и обосновано i consider

 

You need to be logged in to post in the forum