DictionaryForumContacts

 Никола

link 11.10.2007 18:58 
Subject: effect lamps - свет для фотостудий
Уважаемые коллеги, strangers in the night, может, кому-либо из вас доводится (аль доводилось раньше) перевеводить описание осветительного оборудования для фотостудий, и вы дадите более точный вариант перевода следующих терминов:
Еffect lamp - рефлексные лампы (лампы для спецэффектов?)
Reflector - отражатель (или светоотражатель, или рефлектор, соответственно, специальный -, параболический - )
area lamp - пилотная лампа (или лампа местной подсветки или освещения)
spot - лампа прожектор (или прожекторная лампа, или "спот")
тогда что такое projector spot (получается "масло масляное" )?
attachment - насадка (в контексте spot attachment - насадка для
лампы-прожектора)
Picolite system - система Picolite
Picobox - в интернете встречается только написание по-аглицки
light shapers - импульсные лампы (формирователи коротких импульсов света)
modelling lamp - лампа для моделирования (имитации и т.п.)
flash tube - лампа-вспышка или просто вспышка?
f-stop at 2 m distance - раскрытие (диафрагмы) объектива на расстоянии 2 м
light angle adjustment range - диапазон настройки угла освещения (или же угла падения света)

Что означает буква J.в контексте - название лампы и далее перечисляются его ТХ, начиная со слов " max. 6400 J "??
Благодарю всех заранее за асистанс.

 Juliza

link 11.10.2007 19:24 
Джоуль (дж, J) — joule.
Джоуль — единица энергии

Например,
Импульсная лампа PR-EV до 1500 Дж

 Juliza

link 11.10.2007 19:26 
flash tube - лампа-вспышка

 PicaPica

link 11.10.2007 19:42 
f-stop at 2 m distance - диафрагма при съемке с расстояния 2 м

 

You need to be logged in to post in the forum