Subject: тело накаливания Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: набор температурных ламп с телом накаливания из вольфрама. Заранее спасибо |
м.б. incandescent body? или это только про лампочку? |
incandescent body? |
а у вас разве не про "температурные лампочки"?)) |
Tungsten filament - вольфрамовая нить накала |
Спасибо большое, body - это уже крыша к вечеру едет, а filament, думаю, подойдет. |
Если это эталонная лампа, то в ней не нить (filament), а лента (band). Они так и называются -- "банд-лампы". |
Биби а вообще, body хорошо гуглиццо и звучит наиболее общо, как и в оригинале. сугубо имхо, т.к. вапще не спец. |
You need to be logged in to post in the forum |