DictionaryForumContacts

 Necto

link 9.10.2007 16:28 
Subject: Что такое colourway textile
Народ, кто разбирается в дизайне и может дать точное русское определение термину colourway? Цветовая гамма, характерная окраска?
Контекст следующий (тематика: текстиль и мир моды):

This fibre is the source of the most expensive cloth in the world, so expensive in fact, that sometimes, AS A COLOURWAY, the name on its own is enough to suggest exclusivity and quality.

Заранее благодарен!

 Madjesty

link 9.10.2007 16:31 
колорит, если следовать ходу вашей мысли
только я не совсем соображаю

 Boeing

link 9.10.2007 16:35 
In visual arts, colorway or colourway is the scheme of two or more colors in which a design is available. It is often used to describe variegated or ombre (shades of one color) print yarns, fabric, or thread.

Сочетание цветов, вроде. Но как это уложить в данный контекст ума не приложу. "Буду думать".(с)

 Madjesty

link 9.10.2007 16:40 
палитра, если о живописи

цветовое оформление, если об интерьере

вариации одного цвета? переливы?

 Necto

link 9.10.2007 16:56 
Спасибо всем. Я сделал свой предварительный вариант перевода.

Из этого волокна производят самое дорогого сукно в мире. Фактически, оно дорого настолько, что иногда – как и в случае с определенным узнаваемым сочетанием цветов – достаточно одного наименования, чтобы внушить потребителю мысль об эксклюзивности и качестве.

У кого есть что подправить?

 Madjesty

link 9.10.2007 17:01 
*сочетанием цветов* - колорит, цветовая гамма

а то как-то не звучит. Honest.

 dajaja

link 9.10.2007 17:05 
Самые дорогие шмотки в мире, я почти наверняка уверен - у космонавтов, работающих в открытом космосе. Самые дорогие космонавтьи шмотки, думаю, принадлежали тем перцам, что якобы побывали на Луне. Указанный выше вариант перевода не представляется приемлемым. Нельзя ли уточнить поподробней, о чем речь, предложить чуть больший кусок текста?

COLOURWAY, наверное, действительно цветовая схема или гамма, тетки в переходе предлагают также "расцветочка" :)

 Necto

link 9.10.2007 17:42 
Контекста больше? - пожалуйста:)))

One of the most interesting outcomes of Jane Wheeler's efforts is the discovery that the alpaca, first bred some 6,000 years ago, was most likely a domesticated version of the vicuna. The vicuna is the source of the most expensive cloth in the world, so expensive in fact, that sometimes, as a colourway, the name on its own is enough to suggest exclusivity and quality. The reason vicuña and some other animal wools are so expensive is usually based on a combination of:
■ the fineness of the fibres they produce;
■ the lustre of the fibres;
■ the uniformity of their colour;
■ the amount of fibre produced;
■ the amount left after sorting;
■ the availability of fibre, yarn or cloth in the marketplace.

 Madjesty

link 9.10.2007 17:46 
вот, напросились ;))

 segu

link 9.10.2007 17:50 

У меня есть, что подправить: почему "сукно"?, может лучше "материал"?.

 Necto

link 9.10.2007 18:16 
Можно и "ткань", в данном случае принципиальной разницы нет.

Мне интересно, что сейчас скажет dajaja?

И в любом случае всем спасибо.

 dajaja

link 9.10.2007 18:16 
Согласен с segu, лучше "материал". Но не сукно никак.

А речь, видимо, идет о том, что викунья эта самая бывает только одной цветовой гаммы, золотисто-коричневатой, стало быть этот оттенок и стал синонимом высочайшего качества и заоблачной цены.

Т.е. если вещь цвета "викуньи" - она не может быть посредственной и дешевой. Видимо, речь об этом. Типа, самый гламурный и дорогой вид шерсти из и без того дорогого кашемира.

 dajaja

link 9.10.2007 18:21 
■ the uniformity of their colour;

Вот о чем речь. Цвет у викуньи всегда один. Вот у меня есть дома сибирский кот, он "тигровой" расцветки. Если он будет дымчато-размытый, с голубыми глазами, тоже считается сибирский, но - невский маскарадный. Тьфу на них, но для меня сибиряк может быть только полосатым, безо всякой там "колерности"... :)

Подшерсток у них, кстати, не хуже чем у викуньи, всем рекомендую! :))

 

You need to be logged in to post in the forum