Subject: свадебное агентство Пожалуйста, Рудз!!!!Выражение встречается в следующем контексте: Без контекста Заранее спасибо |
А wedding agency не подходит? |
в том-то и дело, что и я типа этого намудровалаю А может, кто-то знает точный эквивалент? Или может подтвердить что это и есть точный? ХЕЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛЛП!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
Можно перевести как wedding agency или marriage agency |
Wedding agency, не мудрите. |
в wedding agency можно напрокат фату взять и пр. Брачное агентство - marriage agency |
Интересно, а что это вообще такое? Если это типа свахи, то matchmaking service, а скорее всего это именно то место, где заказывают автомобили, шары, салюты, банкет и др., тогда wedding service. Рудут, я соц. опроса с репрезентативной выборкой и статистической обработкой по методу Рунге-Кутта опять-таки не проводил, поэтому СТРОГО ИМХО!!! |
Точняк - Wedding agency!!! Моя подруга - владелица такого. Если кому актуально, пришлю линк:) И никакие они не свахи. Они занимаются организацией свадебных и прочих торжеств "от и до". В их услуги входит совершенно всё: от выбора цвета салфеток и шариков, до свадебного путешествия. Вот таки дела... |
СПАсИИИИИИИИИИИИИИИИИИба |
You need to be logged in to post in the forum |