DictionaryForumContacts

 Fajrereto

link 4.10.2007 8:06 
Subject: По согласованию с...
Дамы и господа, как лучше перевести "по согласованию с заказчиком"? Заранее спасибо.

 foxtrot

link 4.10.2007 8:07 
options:
As [earlier] agreed/as per agreement with

 Василиса

link 4.10.2007 8:16 
foxtrot +1
as agreed with

 10-4

link 4.10.2007 10:11 
Смотря что согласовывалось...
Upon Cusomer's approval

 Василиса

link 4.10.2007 10:21 
2 10-4: Именно потому ("Смотря что согласовывалось") agreed самый универсальный вариант.

 10-4

link 4.10.2007 10:42 
Если цвет зановесочек, то agreed
Если расход $100,000, то approved

 foxtrot

link 4.10.2007 13:59 
Иван, там по согласованию, а не одобрению:) ага, млин, самый умный, наш Иван :)
На каждого мудреца достаточно простоты. (с)

 10-4

link 4.10.2007 14:23 
Approve имеет много значений, в том числе и "согласовывать" и "утверждать" и даже "подписывать". Словари этого не знают - этому жизнь учит.

 

You need to be logged in to post in the forum