Subject: Eat your heart out, Like chalk and cheese, As snug as a bug in a rug Друзья, пож-та, помогите правильно перевести:1. Eat your heart out Буду очень признательна! |
1. Выешь своё сердце 2. Как мел и сыр 3. Втихаря, как жучок под ковром Это чё за такое? :-))) |
|
link 1.10.2007 7:37 |
чот я не поняла, вы там с Рокси сидите над одним и тем же??? посмотрите ветку рокси...там все есть |
а Рокси - это ник? есть ссылка?:) Спасиб |
Спасибо, D-50/ а первое лучше перевести как умереть от зависти, а второе - как далеки друг от друга, как небо от земли? |
это какой-то конкурс в интернете;))) мне на днях знакомая такие же вопросы задавала ;)) |
You need to be logged in to post in the forum |