DictionaryForumContacts

 freelancer_06

link 28.09.2007 13:21 
Subject: фундаментная подливка
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

выполнить фундаментную подливку по верху фундаментов, в местах её отсутствия;

может это связоно с этйо фразой на пред слайде?
На бетонных полах выявлены очаги проседания ввиду вымывания грунта по периметру. Бетонные полы имеют неровное бетонное основание и покрыты усадочными трещинами.

Several spots of concrete floor subsidence due to soil washout were found along the perimeter of the building. Concrete floors are laid on uneven concrete bed and covered by cracks

тогда мой вариант такой
to fill spots of subsidence with concrete where necessary;

никак нигде не мог найти перевод апросевшего грунта (фундамента)

 freelancer_06

link 28.09.2007 13:23 
а на ферно так лучше
to grout foundation where necessary

 freelancer_06

link 28.09.2007 13:23 
ужас!
имел в виду
наверно

 

You need to be logged in to post in the forum