Subject: statutory consultee Пожалуйста, помогите перевести.statutory consulteeВыражение встречается в следующем контексте: The Regulator is required to consult with various "statutory consultees" before issuing a permit. The operator will also need to advitise details of the activity and its location in one or more local paper and in the London Gazette. Мой перевод: Заранее большое спасибо |
думаю "законный консультант" только скорее "месте ее осуществления" вместо "ее местонахождении" @>--- |
CПАСИБО! |
|
link 28.09.2007 11:05 |
imho вместо advitise= advertise опубликовать подробности... |
Да, да вы правы! Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |