DictionaryForumContacts

 moloko

link 22.01.2005 22:20 
Subject: equity and debt holders
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:CCF measure the cash flow available to both equity and debt holders

Заранее спасибо

 Рудут

link 23.01.2005 8:48 
equity holders - держатель акций (акционеры)
debt holders - держатели долговых обязательств (облигаций и т.д.)

 Irisha

link 23.01.2005 9:16 
В случае с CCF под debt holders имеются в виду все кредиторы вообще.

 2pizza

link 23.01.2005 13:37 
а как быть с тем, кому должны заплатить, скажем, через неделю? Они вроде кредиторы, но я бы не назвал их debt holders - впрочем, не спец в таких деталях. Возможно, что "кредиторы" прокатят.

 Irisha

link 23.01.2005 13:53 
Ну да, чаще всего debt holder - это держатели долговых обязательств, выпущенных компанией. Но в литературе отмечается, что относительно CCF имеются в виду все кредиторы, т.е. capital cash flow - это денежный поток для всех источников финансирования.

 

You need to be logged in to post in the forum