Subject: reader orientation Сабж? Как подзаголовок в книге.Спасибо.. |
вернее даже не подзаголовок, а название раздела. |
Думаю, в этом разделе приводится информация, которая даёт читателю представление о каком-то особом видении проблемы, о которой пойдёт речь в дальнейшем. Как перевести? Например, Вместо вступления, или Вступительные замечания |
да-да..речь именно об этом. но дело в том, что вступление в книге тоже есть.. |
Тогда пусть будет "В помощь читателю", что ли. |
А звучит, кстати..))..а то мне в голову совсем дикие варианты приходили.. спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |