Subject: to be recovered for further use or oxidised to CO2 and water. Пожалуйста, помогите перевести.to be recovered for further use or oxidised to CO2 and water.Выражение встречается в следующем контексте: In the case of aerosol filling, current GMP for dealing with propellant emitted during gassing is to dilute prior to discharge in order to reduce the risk of an explosive atmosphere developing. Under PPC, the propellant may need either to be recovered for further use or oxidised to CO2 and water. Мой перевод: Заранее спасибо |
может, опять-таки не восстанавливают, а извлекают (вроде вторичного использования в тех же самых баллонах с аэрозолем)? интересную штуку Вы переводите...можно спросить,что это? я училась по спец-ти конструирование и подбор оборудования по правилам ДжиЭмПи... |
Pollution prevention and control. Спасибо! |
не за что..:) |
Надлежащей производственной практики (GMP) по обращению с пропеллентами, выбрасываемыми в воздух при наполнении газа, перед подачей их разжижают, для того чтобы сократить риск возникновения взрывоопасной атмосферы. По РРС пропеллент либо восстанавливают для дальнейшего использования, либо окисляют до СО2 и воды. Извините: |
Разжижают???? Слова-то нет такого:) |
Спасибо! Химия всегда была моим любимым предметом в школе :))) |
есть..есть такое слово - разжижать..http://www.babylon.com/definition/Attenuate/Russian http://ru.wiktionary.org/wiki/разводить |
но здесь, наверное, правильнее, сжижать...т.е. переводить вжидкое состояние, чтобы не улетели куда не надо..простите, в первый раз не посмотрела это.. |
собирают для дальнейшего использования или окисляют до разложения на СО2 и воду. |
unibelle Может, я сумничаю, но GMP не переводят, а под словом "восстанавливают" подразумевается его выделение и и обратное включение в производство. Вот :) Желаю удачи |
Спасибо, Larsa и chip2007! Не являясь химиком, трудновато порой переводить такое вот:) |
GMP можно переводить, а можно и так оставить..знающие люди поймут.. |
Dilute - разбавлять! Коллеги, вы чего???? |
как можно препеллент (который газ)- разбавить?другим газом, если только:)) или растворить, что действительно только для аммиака, который как пропеллент не используется из-за вонючести:)) |
Larsa, Не пугайте меня! Все-таки 5 лет отучились. Если Вы вчитались в текст, то речь как раз идет о разбавлении пропеллента другим газом (любым), хотя бы воздухом, чтобы не создавалось взрывоопасных смесей с воздухом (просто воздуха изначально берут много). unibelle |
а вот теперь поверьте мне...пропелленты не разбавляют, я была на заводе, видела как все эти аэрозоли делают...используется лишь один вид газа..а сжижают очень просто - погружают эти баллоны в холодную ванну...спорить не буду, но аскеру, скорее всего, виднее по контексту... а Вы, простите, где учились? |
Larsa я Вам аск на форуме уже выслал, сейчас найдете:) Я готов пообщаться. |
Да, не сразу понял, о чем Вы писали. Пропеллент, т.е. пропан-бутан, если не разбавить воздухом, то очень велика вероятность возникновения горючей и даже взрывоопасной смеси (это если их не использовать повторно). Их очень даже надо разбавлять перед выбросом в атмосферу, представьте себе газовые баллоны! 2 unibelle |
просто я больше технолог, чем специалист по конкретным газам:)) а письмеца все нет..:)) |
2 Larsa Мож, я дебил, не понимаю, куда писать. На форуме непонятно. Пишите Вы, что ли strob@mail.ru |
обычно там есть- отпраивть сообщение пользователю.. у кого-то эта функция в профайле выскакивает..у кого-то - нет.. |
попыталась Вас найти через м-агент..но у Вас, похоже, он не загружен м-агент..:)) |
ок, ася- 454-897-863...опасно, конечно, такими данными в открытую обмениваться..:)) |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |