Subject: на проток oil Пожалуйста, помогите перевести предложение: наладить циркуляцию водорода на проток.Выражение встречается в плане-графике пуска секций одной их нефтехимических установок. Заранее очень благодарна! |
ensure a continuous hydrogen circulation flow??? |
ммм.... а если так: adjust hydrogen flow-through circulation...? (или run flow circulation....) |
Если я правильно понял суть (в чем я все-таки сомневаюсь), оставьте как у меня, там больше вар. похож на нормальный английский, чем Ваши (только без обиды). Предложите лучше, пожму Вам руку и сам намотаю на ус. |
конечно без обид! в этом плане перечислено по пунктам когда и что будет "пускаться"...это предложение, например, является одним из подпунктов пункта "Пуск компрессора на водороде. Циркуляия в контуре реакторов и подогрев водорода". тогда, наверное, возьму ваш вариант. спасибо, foxtrot! |
|
link 26.09.2007 11:36 |
imo, лучше "provide ... circulation" (и если циркуляция вдруг окажется прямоточной, то это - |
You need to be logged in to post in the forum |