DictionaryForumContacts

 justboris

link 25.09.2007 17:15 
Subject: Pickle & Oil met.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

примерно такая табличка

Product M/F lead time Sales Lead time
Slab
Hot Roll
Hot Roll Finished
Pickle & Oil
Cold Roll
Galvanised
Heavy Plate
Special Steel - specify

пока записал как "продукты 4-ого передела (протравленные продукты)"

Заранее спасибо

 bondar-s

link 25.09.2007 17:49 
Мне поняны не все строчки:
1.Ванны травления и обработки маслом (покрытие тонким слоем масла).
2. Наверно, экономич. термин?
3. Листовая заготовка
4. Горячая прокатка
5 -"- с финишной обработкой (поверхности).
6. Холодная прокатка
7. Прокатанный лист с последующим гальванич. покрытием.
8. Массивная пластина
9 Спецсталь (определить состав и/или х-ки?)

 justboris

link 25.09.2007 18:01 
оно конечно спасибо ;)
только это продукты. Ванны травления - это не продукты...

 Erdferkel

link 25.09.2007 18:38 

 Misty

link 26.09.2007 5:30 
Slab - Сляб
Hot Roll - Горячекатаный прокат
Hot Roll Finished - Горячекатаный прокат с отделкой поверхности
Pickle & Oil - Травленый и промасленный прокат
Cold Roll - Холоднокатаный прокат
Galvanised - Оцинкованный прокат
Heavy Plate - Толстый лист
Special Steel - specify - Специальная сталь - укажите марку

 

You need to be logged in to post in the forum