DictionaryForumContacts

 Tarion

link 21.01.2005 8:59 
Subject: by May
by May - это к маю или до конца мая?
иностранцы настаивают с пеной у рта, что до конца мая. речь идет о пресловутом "открытии финанасирования" (да простит меня досточтимая Рудут ;)). как их убедить, что это не так? или все-таки они правы?

 Talgat

link 21.01.2005 9:13 
tarion, taken just as is, "by may" means by the beginning of may. for ex, if i say, i will come back by may, that means i will be arriving on april 30th at the latest. i dont know how to pursuade ur weird foreigners that they r wrong, but they r dead wrong. but u know, there is just no convincing some people, especially if they r italian. so why bother? just be the bigger man, walk away and enjoy the moral satisfaction of knowing that u r in the right. tal'

 10-4

link 21.01.2005 9:15 
По сути - это "к маю", т.е. "до начала мая". Но, поскольку число не указано, можно дать вольную интерпретацию, включив и сам май.

 Tarion

link 21.01.2005 9:19 
увы, иностры - британского происхождения, навороченные зубастые юристы.
и наших они сожрали, выторговали себе целых 30 дней!
:((((((((
мотивация знаете какая? ни один иностранец не знает английского так, как знают его выходцы с означенных выше островов. наши юристы х.ровы и спеклись на этом.
с сделка миллионная
пойду, поплачу

 Letvik

link 21.01.2005 9:47 
Смотрите, что в Лингве написано:
5) о времени а) в течение by day (night) — в течение дня (ночи)
б) к, не позже чем ( указывает предельный срок ) I'll be done by five o'clock. — Я буду готов к пяти часам. by midwinter — к середине зимы by this, by now — к этому времени by that, by then — к тому времени by the time (that) — к тому времени (как/что)

Так что, может и правда в течение месяца.
Не плачте! :-)

 Tarion

link 21.01.2005 9:57 
Правда то, что записывают в контракт, а в контракт записали "в течение". Мне теперь жутко любопытно - как же дальше выкручиваться, когда этот грешный "by" опять всплывает. И не верю я, честно говоря, этим импортным юристам - могли же и соврать, чтобы своим клиентам выиграть время. Меня удивило, что они сказали, что в "устоявшемся веками юридическом английском by всегда имеет значение только "в течение". Я о таком первый раз услышала.

 Рудут

link 21.01.2005 11:19 
ИМХО by в значении "в течение" используется только в фразах by day и by night.

во всех остальных случаях: не позднее.
еще раз - ИМХО!

 User

link 21.01.2005 11:21 
Я думаю, что ваши "импортные юристы" специально вставили такой оборот, допускающий двойное толкование. И очевидно, что "правильно истолковать" его могут только они. (Кстати by часто переодится как "не позднее" - тоже вода на их мельницу...)

Вы посоветуйте своим юристам (можете себе такое позволить?) в контрактах, тем более миллионных, писать точно - by May 1st или by May 31st, - и пусть себе толкуют: то ли К указанной дате, то ли В ТЕЧЕНИЕ указанной даты...

 User

link 21.01.2005 11:25 
2 Рудут Так, коллега, "не позднее мая" как раз и означает "в течение мая"! В июне, например, это уже позднЕе, а вот 31.05 - это в самый раз.

 Рудут

link 21.01.2005 11:30 

и все-таки мне кажется, что by May - это К маю, До мая...

by the end of the year - к концу года

 Letvik

link 21.01.2005 11:35 
Странное дело... Могли, наверное, и соврать.
При переводе на английский лучше теперь будет уточнят конкретную дату или писать: "by the end of May" etc.
А если с английского, похоже, спасет только direct contact со второй стороной. Лучше перестраховаться.

2Рудут: Да я и сам всегда так думал. Ну а вдруг!?

Теперь буду осторожнее. Учтем-с

 User

link 21.01.2005 11:35 
Ну да: "не позднее конца года", т.е. опять-таки "в течение года".

 Tarion

link 21.01.2005 11:35 
Наши сиятельства (сиречь юрисТконсульты) заявили, что это ошибка переводчика. Хорошо, что не я была на тех переговорах, когда они сами написали эту спорную фразу. А клиенты это съели, и не стали спорить. Ну и фиг с ними, их же финансировать будут позже!

 Talgat

link 22.01.2005 5:46 
tarion, let us refer to kath, considering she is a bona fide native speaker, not an ersatz one like moi :))). kath, could u settle this one for us, please, when u come back to the board? tal'

 

You need to be logged in to post in the forum