DictionaryForumContacts

 unibelle

link 24.09.2007 6:45 
Subject: captioned goods
Пожалуйста, помогите перевести.captioned goods

Выражение встречается в следующем контексте:
Из письма. Первое предложение
"Captioned goods has been more and more used by Ester Lauder and other company"

Что за товары такие? Не пойму:(

Заранее спасибо

 tequila04

link 24.09.2007 7:54 
IMHO
..я использую оборот captioned чтобы сказать что-то типа вышеупомянутые, или подчеркнутые, выделенные но по-русски наверное лучше "товары, о которых ведется речь"

 Lebed

link 24.09.2007 7:54 
вышеупомянутые, вышеуказанные, вышеизложенные

 unibelle

link 24.09.2007 8:02 
Спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum