DictionaryForumContacts

 Korinka

link 21.09.2007 11:28 
Subject: the first thing to go on
Пожалуйста, помогите перевести.
The first thing to go on a frog is his legs.

Выражение встречается в следующем контексте:
Это шутка Кермита из Маппет-шоу.
You may just think I'm gilding the lily pad here, but, as a tadpole, I always wanted to be a dancer. But you know what they say... the first thing to go on a frog are his legs.

Заранее спасибо!!!

 IS

link 21.09.2007 12:01 
....главное в лягушке ее ноги

 Korinka

link 21.09.2007 12:06 
Спасибо!
Я тоже так подумала, а потом что-то засомневалась :)

 segu

link 21.09.2007 21:25 

И правильно задумались. В чем юмор-то в таком случае? И почему "But"?

С помощью словаря Longman

go... 29. get into worse condition [intransitive] if one of your senses such as sight, hearing etc is going, it is getting worse: Dad's eyesight is starting to go.

и форума (http://forum.muppetcentral.com/archive/index.php/t-21221.html)

выясняем, что это переводится примерно так:
Я всегда хотел танцевать, но сами знаете, как говорят... ..Первое, что у лягушки сдает, - это ее ноги./Слабое место лягушки - это ее ноги.

 Erdferkel

link 21.09.2007 21:58 
или первое, чего лягушка лишается (с намеком на французскую кухню) :-))

 Korinka

link 22.09.2007 2:37 
segu, огромное спасибо!! Действительно, теперь появляется смысл.
Erdferkel, спасибо за вариант, буду думать! :)

 Korinka

link 22.09.2007 4:09 
Придумала так:
"Но знаете, как говорят...
Нет ничего нежнее лягушачьих лапок." :)
Erdferkel, спасибо за идею! ;)

 

You need to be logged in to post in the forum