DictionaryForumContacts

 bubamara

link 21.09.2007 9:20 
Subject: КОНТРАКТ "alleging that, without further combination" law
Пожалуйста, помогите перевести.
Выражение встречается в следующем контексте:

In the event any suit, claim or action is brought against Company (or the directors, officers and employees expressly indemnified by Company) alleging that, without further combination, Company’s use or resale of Goods made by Supplier

Заранее огромное спасибо!
buba

 алешаBG

link 21.09.2007 9:25 
.........without further combination, Company’s use or resale of Goods made by Supplier....................
а что дальше?

 bubamara

link 21.09.2007 9:37 
Даю полный абзац

In the event any suit, claim or action is brought against Company (or the directors, officers and employees expressly indemnified by Company) alleging that, without further combination, Company’s use or resale of (a) Goods made by or under Supplier’s control and in accordance with the specification or design provided by Supplier or (b) a Supplier-owned process patent involving a process that was developed by Supplier directly infringes any patents, Supplier will, at its own expense, conduct the entire defense including any and all necessary court action, settlements and appeals.

 VXP

link 21.09.2007 11:41 
*в случае (при условии) отсутствия дальнейших действий* - как вариант.

 bubamara

link 21.09.2007 14:43 
VXP, спасибо, но мне кажется это не то.... если что-нибудь придумаю получше - дам знать.

 bubamara

link 23.09.2007 17:48 
ну вот, что у меня получилось....

В случае возникновения претензий или возбуждения иска против Компании (либо против директоров, должностных лиц и сотрудников, прямо защищенных компанией от ответственности) который предполагает, при отсутствии использования совместно с другими торговыми марками, что использование либо перепродажа компанией: (а) Товара, произведенного самим Поставщиком либо под его контролем и в соответствии с техническими требованиями или проектом, предоставленным Поставщиком; либо (б) принадлежащего Поставщику патента на технологический процесс, разработанный Поставщиком, непосредственным образом нарушает другие патенты, Поставщик, за свой собственный счет, осуществляет полную защиту по делу, включая все необходимые судебные иски, разрешение споров и апелляции.

если, кто знает, что я ошиблась, заранее благодарствую за подсказку

buba

 

You need to be logged in to post in the forum