DictionaryForumContacts

 Монги

link 19.09.2007 10:50 
Subject: Semi-OFF: in the market vs on the market
я некоторое время назад уже поднимал эту тему, но точного и уверенного ответа от коллег не получил. Может, в этот раз повезет:

1. результаты поиска в Google: примерно 56 100 для "present on the market". (0,28 секунд)

2. результаты поиска в Google: примерно 84 100 для "present in the market". (0,15 секунд)

Вопрос: Как всё-таки правильно?

Спасибо

 summertime knives

link 19.09.2007 10:58 

 summertime knives

link 19.09.2007 10:59 

 Монги

link 19.09.2007 11:00 
Спасибо...

Хотя, исходя из собственного опыта, похоже, что для носителей разницы нет никакой.

 aprop

link 19.09.2007 11:01 
to be on the market — продаваться
to be in the market for — быть потенциальным покупателем; стремиться купить что-л.
to put on the market — пускать в продажу, выпускать на рынок
+
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=in the market&l1=1&l2=2
+
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=on the market&l1=1&l2=2

 S-77

link 19.09.2007 11:07 
По-видимому, оба варианта уже настолько прижились, что в принципе равноправны и в повседневной жизни любой из них будет приемлем.

 summertime knives

link 19.09.2007 11:15 
конечно, нет разницы, Монги....безграмотные...
я бы, например, не советовала иностранцу, изучающему русский язык, руководствоваться тем, как говорю или пишу на русском я. ибо без концентрации определенных усилий я это делаю страшно.

 summertime knives

link 19.09.2007 11:20 
вот вспомнить даже недавнюю ветку про кроссовку. многие не знали, как правильно (я тоже). хоть и занимаются языком.

 S-77

link 19.09.2007 11:30 
summertime knives
+1

Это примерно то же, что и приевшееся клише «согласно договора...»
Сколь не доказывай, что правильно-таки «договорУ» — один черт, не понимают...

— Вы тут на 150% план перевыполнить могете или не могете?..
— Конечно, могем!.. – грустно ответил он (с)

 Монги

link 19.09.2007 12:10 
Меня, на самом деле, практический аспект интересует. Т.е. будет это существенной ошибкой при переводе али нет. Судя по всему - нет. Спасибо.

 SilvaSacrata

link 1.11.2014 15:56 
CompanyX is on the market for a takeover.
CompanyX is in the market for a takeover.
The first sentence means someone can buy them - the second indicates they want to buy!

If something is for sale, it is on the market.

http://ell.stackexchange.com/questions/17733/on-the-market-or-in-the-market

 

You need to be logged in to post in the forum