Subject: Semi-OFF: in the market vs on the market я некоторое время назад уже поднимал эту тему, но точного и уверенного ответа от коллег не получил. Может, в этот раз повезет:1. результаты поиска в Google: примерно 56 100 для "present on the market". (0,28 секунд) 2. результаты поиска в Google: примерно 84 100 для "present in the market". (0,15 секунд) Вопрос: Как всё-таки правильно? Спасибо |
|
link 19.09.2007 10:58 |
http://multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=99570&l1=1&l2=2&SearchString=market&MessageNumber=99570 |
|
link 19.09.2007 10:59 |
Спасибо... Хотя, исходя из собственного опыта, похоже, что для носителей разницы нет никакой. |
По-видимому, оба варианта уже настолько прижились, что в принципе равноправны и в повседневной жизни любой из них будет приемлем. |
|
link 19.09.2007 11:15 |
конечно, нет разницы, Монги....безграмотные... я бы, например, не советовала иностранцу, изучающему русский язык, руководствоваться тем, как говорю или пишу на русском я. ибо без концентрации определенных усилий я это делаю страшно. |
|
link 19.09.2007 11:20 |
вот вспомнить даже недавнюю ветку про кроссовку. многие не знали, как правильно (я тоже). хоть и занимаются языком. |
summertime knives +1 Это примерно то же, что и приевшееся клише «согласно договора...» — Вы тут на 150% план перевыполнить могете или не могете?.. |
Меня, на самом деле, практический аспект интересует. Т.е. будет это существенной ошибкой при переводе али нет. Судя по всему - нет. Спасибо. |
|
link 1.11.2014 15:56 |
CompanyX is on the market for a takeover. CompanyX is in the market for a takeover. The first sentence means someone can buy them - the second indicates they want to buy! If something is for sale, it is on the market. http://ell.stackexchange.com/questions/17733/on-the-market-or-in-the-market |
You need to be logged in to post in the forum |