DictionaryForumContacts

 MariМаri

link 19.09.2007 8:38 
Subject: как перевести? tech.
Возникли сложности при переводе некоторых предложений. Ниже написано предложение, затем следует полный абзац, чтоб был ясен контекст:
Not only do manufacturers favour them because they allow more efficient fabrication and thus a greater volume to be produced, but consumers also like them because they offer a larger active screen area - great for aiding productivity, and for viewing widescreen movies and playing games.

полный абзац:
The reasons they’re popular are two fold. Not only do manufacturers favour them because they allow more efficient fabrication and thus a greater volume to be produced, but consumers also like them because they offer a larger active screen area - great for aiding productivity, and for viewing widescreen movies and playing games.

предложение: A headphone jack is also situated next to the line-in, but one mounted in a more accessible position would have been preferable.
полный абзац:
As for connectivity, the PW191 is equipped with both a D-SUB and DVI-D port together with a line-in jack to feed the display’s unsurprisingly tinny and mediocre 2W stereo speakers. A headphone jack is also situated next to the line-in, but one mounted in a more accessible position would have been preferable. The other gripe is the external power brick. It’s a personal thing, but I like my work area clear of clutter, so this addition on top (or below) my desk is an unfortunate feature. All the ports are hidden behind a small removable cover and unlike some manufacturers, Asus is to be congratulated for supplying all the necessary cabling.

и последнее:
I love that name as it makes no attempt to disguise the affect of this type of LCD optical filter.
полный абзац:
With a high degree of adjustability, and a reasonable feature-set what were those two aspects I referred to earlier? Well it’s all to do with the panel itself. First, it’s a glossy one, which Asus refers to as the “Color Shine glare-type” panel. I love that name as it makes no attempt to disguise the affect of this type of LCD optical filter. Colours are made to “shine” through – not necessarily accurately – but it definitely enriches the colours. And while most manufacturers try to emphasise the anti-glare properties of their LCDs, Asus says it’s a “glare-type” panel – and believe me, in all but the darkest of rooms the PW191 is a reflection-phile. Still, it all comes down to how you use your monitor. This shiny optical filter does give the PW191 a certain CRT/TV-type look and gamers/movie watchers tend to like the enhanced vibrancy. However, image editing professionals tend to despise the reflections.

 

You need to be logged in to post in the forum