DictionaryForumContacts

 Adeli

link 16.09.2007 11:10 
Subject: potty-mouthed
Пожалуйста, помогите перевести.

Заранее спасибо

 Alexander Oshis moderator

link 16.09.2007 11:29 

 Nina79

link 16.09.2007 11:33 
example of a soon-to-be classic russian potty mouth:
your standard, run-of-the-mill, every-day, local GOPNIK who uses mat to ask for a wedge of cheese at the counter-style grocery store.

 Alexander Oshis moderator

link 16.09.2007 11:37 
Да, пример удачный. Правда, мне не доводилось слышать, чтобы такие люди таким образом покупали сыр (да и предпочитают они, скорее, мясную пищу) - но между собой они говорят именно на таком языке.

Нина79, хорошо, что Вы вернулись.

 Adeli

link 16.09.2007 11:50 
Люди, английский перевод я знаю, и смыл понятен.
Не могли бы вы на русский перевети? у меян крутится на языке, но подходящее слово не нахожу

 Nina79

link 16.09.2007 12:03 
y nevo rotik predpochitaet mat??
nado evo rotik milom mit' ?

the russian should sound somewhat childish as "potty mouth" is a phrase used for and by children or by adults who are trying to sound childish or cute.

 Nina79

link 16.09.2007 12:04 
AO
I have seen gopnik chicks talk about lipstick this way. it's ABSURD.

 Alexander Oshis moderator

link 16.09.2007 12:28 
Нина79, а здесь логики искать и не стоит. Т.к. это лишь отчасти (т.е., вначале) свободный выбор, а потом уже - болезнь.
В психиатрии даже есть соответствующий диагноз - "Копролалия".

В общем, наше общество в значительной своей части просто больно, и не только в нравственном смысле, но уже и с т.зр. медицины.

 Alexander Oshis moderator

link 16.09.2007 12:30 
Да, аскер, а от Вас требуется контекст. Или у Вас ничего нет, кроме этого словосочетания?

 Adeli

link 16.09.2007 13:38 
Контекст тот же, о чем вы говорите.. , когда используется мат, вульгарность..
potty-mouthed comedians
he is polite in public, but in private he has a potty mouth

Можно ли это перевести одним русским словом? Коротко надо.
Спасибо.

 Nina79

link 16.09.2007 13:41 
i dont think there is a DIRECT russian translation. I have never heard it. I think you will need to turn on the creativity engine with this one.

 Annaa

link 16.09.2007 13:54 
есть слово "матерщинник" :-)))

 Alexander Oshis moderator

link 16.09.2007 15:25 
но среди своих он не стесняется в выражениях
На публике он очень вежлив, но за кулисами он ругается через слово
"На сцене он - сама корректность, а в жизни он не может без грубостей"...

и т.д.

Когда найтеде что-нить интересное, поделитесь, ладно?

 

You need to be logged in to post in the forum