DictionaryForumContacts

 Birthday

link 14.09.2007 6:35 
Subject: following your letter - бизн. busin.
Ув. All,

Как в русской деловой переписке принято переводить further to/following?

Context:

Following your phone conversation with X and the letter you received from Y, please accept our apology for this unusual situation.

Спасибо!

 AKX

link 14.09.2007 6:36 
касательно, относительно

 Birthday

link 14.09.2007 6:42 
Я перевожу как "касательно" строку Subject, а здесь, мне кажется, стоит употребить нечто вроде " в связи" или "вслед", но не настолько топорно, как я придумала, естественно :) - потому и прошу помощи.

 Slava

link 14.09.2007 6:55 
Вообще, иногда "following" удобно переводить как "в ответа на...".

Но здесь это не подходит и, имхо, контекста мало. Тут может быть даже так: Х извинился за unusual situation, потом Y за нее извинился, и вот теперь автор письма, которое Вы переводите, тоже решил извиниться.
:-)

 Birthday

link 14.09.2007 7:08 
Так оно и есть :). X и Y- мелкие чиновники фирмы, а автор письма- ее директор.

Following your phone conversation with X and the letter you received from Y, please accept our apology for this unusual situation.

At the moment, your shipment is still held by _______ customs authorities and we would like to assure you that we are doing everything we can to resolve this situation and return the shipment to ____.

Once we have more information...

Do not hesitate to contact...

Sincerely,

Director

 S-77

link 14.09.2007 7:21 
Контекст важен, да. А так... все зависит от степени официальности документа. Если просто шефу переслать перевод и-мейла, можно не заморачиваться...ведь ему суть важна, а не буквоедство.

Consider:
В дополнение к нашему телефонному разговору с Х и высланному в ваш адрес письму У приносим свои извинения за столь необычную/неудобную ситуацию.

 Birthday

link 14.09.2007 7:36 
:) ок, спасибо

 Slava

link 14.09.2007 7:38 
Согласен с S-77.

Иначе придется все переформулировать, типа, "если вы помните, X в недавнем тел. разговоре объяснил вам ситуацию.....а Y послал вам письмо... и я в, свою очередь, хочу еще раз..." и т.д.
:-)

 

You need to be logged in to post in the forum