DictionaryForumContacts

 amaletska

link 18.01.2005 12:22 
Subject: 'un-PC' humour
Пожалуйста, помогите перевести: 'un-PC' humour

Контекст:
With its blend of sex, fashion, sport, interviews with male icons and heavily ironic 'un-PC' humour, Loaded was a joyous backlash against the uptight yuppies of the previous decade.

Кто читал Loaded и прочие lad mags? Ясно, что юмор "соленый, грубоватый, язвительный" и т.д. Но un-PC явно имеет отношение к uptight yuppies. А может, к Police Corps? Типа "антиполицейский : антицензурный юмор"? (нецензурный - это слишком...)
(Это из той же оперы, что фраза Леннона на концерте Битлз для королевы: "Зрителей, сидящих в задних рядах, просим поаплодировать, а сидящих в партере - погреметь бриллиантами...)

Помогите, а?

 серёга

link 18.01.2005 12:24 
неполиткорректный))))

 Annaa

link 18.01.2005 12:34 
pc - политкорректный

 Abracadabra

link 18.01.2005 12:40 
Нашла одну фразу:The humour,which is rampant is very un-PC as well.

 amaletska

link 18.01.2005 12:44 
неполиткорректный - звучит классно, пусть это и авторский неологизм :-)
Спасибо!

 essie

link 18.01.2005 12:50 
"Those in the cheaper seats clap. The rest of you rattle your jewelry."
John Lennon (Royal Variety Performance, 1963)

 Slava

link 18.01.2005 13:11 
To amaletska: это не авторский неологизм :-)

 

You need to be logged in to post in the forum