Subject: Хэлп с концом предложения Скажите, плиз, как передать конец этой фразы:Грейдеры, бульдозеры, асфальтоукладчики, мощные автокраны и ещё множество ярко окрашенных, словно новеньких, только с заводского конвейера, огромных механизмов, назначение которых можно было только угадывать. По крайней мере, неспециалисту. Начало я перевела следующим образом: Graders, bulldozers, asphalt pavers, high-powered truck cranes… and also a lot of bright painted as new as if they had just rolled off the assembly line ... но вот с огромными мехаенизмами и специалистами начались проблемы) Либо перефразировать и сказать: Спасибо большое! |
...huge machines with purposes subject to guesses. Especially for amateurs\non-specialists. ...enourmous size machinery, the purpose of which was only to be guessed\assumed. Especially by ... |
cranes...and many huge machinery, brightly painted...which destination could be hardly guessed, at least by a layman. |
and many other brand-new massive/huge plants brightly painted as if they just left the factory and you could only guess what they were designed for |
brightly painted gigantic mechanisms as new as if............line. One could only guess thei purpose, at least not specialists. Я бы разделила на отдельные предложения. |
**with purposes subject to guesses** gel, при всем уважении, это не по-английски :-)) |
D-50 Поторопился, ага. Завернуть решил. Не по-английски, согласен. Да и не в тему что-то. Haste makes waste. |
Mammoth machinery the purpose of which could only be guessed. By a layman, at least. |
october, Дашутка аскер неопытный, всего с одним вопросом. А вдруг возьмет Ваш вариант **the purpose of which could only be guessed** который не есть английский :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |