DictionaryForumContacts

 Marusechka

link 18.01.2005 8:58 
Subject: дневник школьный
Утро доброе,
Кто подскажет как назвать дневник - школьный, тот где двойки ставят и замечания о поведении пишут и который родители контролируют. Причем так надо назвать чтобы англичанин понял о чем речь.

pupil's mark book как-то коряво звучит, может что-то еще?

 серёга

link 18.01.2005 9:02 
по-моему в школе маркбуком называли его...

 Miirimu

link 18.01.2005 9:07 
Коряво, зато правильно.

 Marusechka

link 18.01.2005 9:10 
Все-таки маркбук?
И еще - комментарий в этом дневнике "Молодец!" каким словом лучше донести правильный смысл? Т.е. это не просто well done, а именно ребенка очень похвалили. Например attagirl применимо в таком смысле?

 Talgat

link 18.01.2005 9:28 
i dont think it matters whichever way u want to translate this into english, because the whole concept is just alien to americans, at least. they just don't have that. parents are sent grade reports from time to time, to see how many a's, b's, c's, d's and the rest their kids have received.

 Slava

link 18.01.2005 9:30 
Имхо, естественнее всего написать просто "good" или "excellent", в зависимости от того, насколько сильно там его похвалили. Attaboy/girl можно устно сказать в неформальной обстановке, но для дневника это несерьезно
:-)

 Slava

link 18.01.2005 9:36 
Да, Talgat прав, тем более, если вам это надо просто для знакомого перевести, вообще тогда без разницы.

 kondorsky

link 18.01.2005 9:45 
Талгат, независимо от того, используют или нет дневники в американских школах, задачей переводчика является поиск адекватного термина (или описания), которое было бы понятно читателю. Так что IT DOES MATTER WHICH WAY THIS TERM IS TRANSLATED INTO ENGLISH

 Talgat

link 18.01.2005 9:56 
KANDORSKY, TYPING IN BIGCASE LETTERS IS THE INTERNET EQUIVALENT OF SHOUTING. but if u r fishing for a shouting match, u will have to find somebody else as a sparring partner, i dont do those, sorry. tal'

 Marusechka

link 18.01.2005 10:20 
Только пожалуйста не ссорьтесь :))
Всем огромное спасибо, теперь я уверена что смысл дойдет неискаженным

 kintorov

link 18.01.2005 10:24 
Consider record book

 kintorov

link 18.01.2005 10:29 
Табель - report card or grade report

 серёга

link 18.01.2005 10:34 
о! кинторов, точно, рекордбуком тоже называли... как же это было давно...

 kondorsky

link 18.01.2005 11:14 
Talgat, I'm not fishing for a quarrel and did not mean to offend you but your first comment really sounded like "if something does not exist in America we do not care how other people would call it" which is why I chose to write my reply in capital letters.

 Miirimu

link 18.01.2005 11:22 
2 Talgat - by the way, why signing each reply? everybody 'stands that it's YOURS. Vanity fair? 8D

 серёга

link 18.01.2005 11:35 
ох, чувствую, щас нарветесь, Миириму...)))

 Talgat

link 18.01.2005 12:03 
lol, seryoga. i recognize a fellow physician by his sense of humour, for without it medicine as a profession and a way of life becomes unbearable.

2 miirimu (now, that is quite a mouthful, ur handle :)) sure, it is vanity. all men r vain, and i m no different. i pee standing up, scratch my balls, do everything else a man'd do. and having a personalized tagline to sing off is kinda keewl, dontchya think? tal'

 Miirimu

link 18.01.2005 12:09 
2 talgat - if you think it's kewl... well, we'll just have to make up our minds to it.

no offense meant, bro.

 Santa

link 18.01.2005 12:12 
2 Talgat: по-моему вы перегибаете палку со своими выражениями

 серёга

link 18.01.2005 12:15 
особенно в теме про школьный дневник)))

 Talgat

link 18.01.2005 12:18 
there is just no pleasing some people. tal'

 Talgat

link 18.01.2005 12:24 
make up our minds ABOUT it.

 kintorov

link 18.01.2005 12:55 
It does not matter what American, Chinese, etc. students have for recording their everyday marks at schools. We as iterpreters/translators are supposed to make authentic translation of our texts (like the dnevnik word) into English, even if a translated word does not have a proper match or is not fully understood. Who understands okrug, oblast, rayon, etc without explanation?

And about taking a stand. That's absolutely right.

 Miirimu

link 18.01.2005 13:09 
2 talgat - about OR to it.

2 Santa - you see, that'a our modern man 8)

 Talgat

link 18.01.2005 13:10 
and that is why i offered grade report. jesus h christ, not every word needs to be translated literally, they have computer applications for that. that is why we r paid big bucks to do a little creative thinking, to extrapolate, to go above and beyond to find a word that will tell the target audience something instead of just being a calque.

as for taking a stand, one needs to pick one's battles, and not blow trifle matters out of all proportion. if u all want to gang up on me, for whatever reason, i cannot stop u. and i will just go away. will this board be a better place without me? u may not like me, my tagline, that i write in english, or that i m not russian. but u cannot deny that i have helped some pople on this very board when they were in need of help. so, what is gonna be? tal'

 Talgat

link 18.01.2005 13:12 
always about. make up our minds to it sounds artificial. tal'

 Miirimu

link 18.01.2005 13:12 
2 talgat - sorry, only TO it.

 Miirimu

link 18.01.2005 13:15 
well, at least try to temperate your masculinity ("scratch my balls") 8) some girls don't like it.

p.s. - what do you mean by make one's mind ABOUT, i can't stand?

 kintorov

link 18.01.2005 13:17 
2talgat Personally, I like your explanations and your approach.

 Talgat

link 18.01.2005 13:48 
ok, miirimu, i m not going to argue with u. if u think saying 'make up our minds to it' is right, by all means, do so. just be prepared for quizzical looks from native speakers when u use that expression on them. tal'

 Miirimu

link 18.01.2005 14:28 
well, well, let's finish this dispute...

just in case, i didn't deny you're good and didn't want to offend you.

peace?

 Slava

link 18.01.2005 14:31 
Boys, you'll just have to agree with talgat, "make up one's mind ABOUT smth" sounds more natural. If you want to know about how to use English idioms, ask native speakers :-)

 Slava

link 19.01.2005 8:29 
By the way, talgat, is English your native language or did you learn it just like I did? Just want to make sure :-)

 witloof

link 20.01.2005 1:55 
To talgat. I'm sooooooo fascinated! How do you scratch your ...?
From left to right or vice versa? Does it boost up the translation process?

 

You need to be logged in to post in the forum