DictionaryForumContacts

 Mo Cuishle

link 10.09.2007 12:54 
Subject: Оттиск - название журнала polygr.
Добрый день.

Заставили переводить наш журнал НА английский. Сумасшедшие. И так прекрасно знают мой уровень переводов тем более на язык и все равно суют. Ну да ладно. Журнал называются ОТТИСК. Вот контекст:
"Представляем вам оригинальный каталог услуг и возможностей типографии ХХХ, названный нами ОТТИСКИ.
Почему ОТТИСКИ?
Во-первых, потому что мы – типография.
Во-вторых, все работы, которые мы выполняем с помощью самых современных технологий, всегда несут в себе ОТТИСК нашего искреннего и внимательного отношения.
В-третьих… Собравшиеся в одном месте и образующие единое целое, все эти ОТТИСКИ образуют новую «технологию», которая способна гармонично объединить все самое технологичное, что есть сегодня в инновационном мире и все самое человечное, что есть в современном обществе. И именно эта технология помогает нам добиваться отличных результатов."
В общем объявляю конкурс на лучшее название для журнала, мне пока в голову только "impression".

 Brains

link 10.09.2007 13:07 
Любопытно… Почему-то Publish — и в Африке Publish.

 IS

link 10.09.2007 13:09 
imprint

 october

link 10.09.2007 13:19 
Конкурс - это хорошо, а вот приз какой?

 Mo Cuishle

link 10.09.2007 13:29 
Офф 2 Brains: matrix peeling - снятие облоя. Подойдет? В нашей конторе именно так оно и называется.

2 all: спасибо.

 oasis

link 10.09.2007 14:04 
(предложение) я бы назвала EMBOSS, можно увязать все 3 пункта, красиво звучит и выглядит
а как вы собираетесь matrix peeling во 2 и 3 доводах перевести?

 Mo Cuishle

link 10.09.2007 14:09 
oasis, спасибо, действительно название интересное. А matrix peeling - это был офф для Brains относительно предыдущего вопроса, к этой теме имеет посредственное отношение, не обращайте внимание.

 oasis

link 10.09.2007 14:15 
Mo, sorry, не поняла "намек", но помню "схватки" с Brains (безобидные)

 Mo Cuishle

link 10.09.2007 14:36 
Вы на него не обижайтесь, он всегда такой и со всеми :))) Но мы к нему уже привыкли, любим его и таким :)))
Вот когда не надо, куда-то пропадает.

 Brains

link 10.09.2007 15:15 
2 Mo Cuishle
…matrix peeling - снятие облоя. Подойдет?
Похоже, что так. Не знал этого термина, спасибо.
Именно здесь возможны дефекты, и только в этом случае система будет работать с листом или полотном. Но как тогда зовётся удаление собственно остатков подложки, если облой у них сплошь из винила?
Вот когда не надо, куда-то пропадает.
Ну работу я работаю, ёлы-палы! Вот такой сегодня рабочий день выдался… :-(

 Mo Cuishle

link 11.09.2007 8:13 
Подложка так и называется подложкой, больше никак. Этикетки на производство поставляются в роликах. Этикеровочная машина снимает этикетки с подложки и переносит на тару, а подложку выбрасывают, вернее утилизируют. Вот и все.

 Brains

link 11.09.2007 21:37 
Э-э, нет. При работе с наклейками (которые далеко не всегда этикетки) то, что у нас почему-то назвали облоем, бывает разных видов. Может, раз там у Вас цех под рукой, попробуем разобраться?
При размещении на полотне множества наклеек разного размера и сложной формы разом отдирать излишки винила просто опасно, потому что из-за малейшего недореза в остром углу запросто можно заодно отодрать и наклейку. Тогда лишнее удаляют в два этапа. Нож каттера проходит изделия по контуру, почти не затрагивая подложку, после чего во избежания брака и ради удобства он обрезает вокруг каждого более грубый овал или прямоугольник со скруглёнными углами (иногда ещё прорезая местами винил от края такой внешней границы до края другой). Вот этот овал или прямоугольник хороший плоттер пунктиром прорезает насквозь, чтобы наклейка держалась на полотне, но легко могла быть выдавлена из него.
На первом этапе, по моим данным, имеет место weeding, то есть удаление большей части отходов винила одним махом — часть между перфорацией и границей наклейки остаётся на подложке вместе с последней. Потом, этикетировочная машина ведь может и не использоваться, если конечной продукцией будут готовые к употреблению наклейки сложной формы на подложке; тогда наклейки выдавливают из полотна. Обратили внимание, что у нас уже два облоя получилось, в одном случае чисто виниловый, а в другом вместе с избытком подложки?
При этом хоть так, хоть этак, а следом идёт операция, именуемая peeling — это когда сложной формы изделие освобождают от контурного винила вручную, потому что тянуть приходится в двух, а то и в трёх направлениях. Это уже третий облой вырисовывается.
Кстати, а как этикетировочную машину зовут, ссылку не кинете?

 Mo Cuishle

link 12.09.2007 7:24 
Так вот у нас облоем называется именно излишки винила, оставшегося после вырубки этикеток. И на сколько я знаю перфорацию на подложке при выпуске именно самоклеющихся этикеток (не ручаюсь за другие наклейки) никто не делают, т.к. этикеровочные машины практически у всех стандартные. Мы поставляем продукцию именно в роликах. На полотне подложки наклееные только этикетки, расположенные ровными редами. Не знаю, на сколько понятно объяснила, могу прислать отсканированный кусок готовой продукции.
А какие этикеровочные машины стоят у заказчиков я не знаю, не разу даже не была ни у одного заказчика, по должности не положено.

 Brains

link 12.09.2007 10:54 
М-да, всё ясно. А этикетировочная машина-то как зовётся по-английски, скажете?

 Mo Cuishle

link 12.09.2007 11:25 
Пока не скажу. Помню такой термин проскакивал в виде labeling чего-то там, может даже и machine. В общем, это почти ИМХО, но вроде встречала именно в таком исполнении.

 

You need to be logged in to post in the forum