Subject: relevant securities and equity securities econ. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: The expressions "relevant securities" and "equity securities", wheresoever’s appearing herein, shall bear the meanings ascribed to them by the Act Заранее спасибо |
так наверное следует этот самый "Act" посмотреть... |
Пожалуйста, дайте побольше кон-ста (вы видели, сколько в словаре значений этих 2 слов). Что это - банк, компания,закон?? до того, после того... экономисты спят уже, а другие без контекста не хотят угадывать и придумывать. |
|
link 10.09.2007 3:29 |
oasis, А Вам не кажется странным такое вот выпрашиванье контекста? Оно Вам надо или всё же аскеру? |
оно мне не надо, это точно, аскеру надо и помочь хотелось бы, но, очевидно, аскеры сами себе не помогают. Только луна и солнце + числительные контекста не требуют.... (?) |
|
link 10.09.2007 23:58 |
Контекста требует даже Земля -- the planet Earth, the Earth, "whеre on Earth," "the Earth's crust," "Earth crust" -- you name it |
думаю, тот редкий случай, когда мне контекст не нужен :-))) "соответствующие ценные бумаги" или "долевые ценные бумаги" но это при условии, что я верно домыслила контекст :-) |
|
link 11.09.2007 15:53 |
Который Вам не нужен):- Домыслили из любви к искусству):- |
You need to be logged in to post in the forum |