Subject: обустройство территории перевожу презентацию по строительству и озадачилась, как правильно перевести "обустройство территории". Это просто строчка в презентации "Реализация строительства и обустройство территории"
|
Construction/equip with modern amenities |
development of the area |
land improvement |
Site landscaping |
janny, it is invariably, landscaping in english, trust me. tal' |
ну прямо уж так invariably, talgat? Это смотря КАК обсутраивать, если там газончики - травка - рельеф местности- сад камней, то оно канешна landscaping - нивапрос :) а если там подъездные пути - детские площадки- может даже котельные и прочие amenities и utilities - то это вовсе даже development |
rudut, when i say trust me, that means trust me. it is like the souvereign debt of switzerland, absolutely secrue and triple-a-graded. boilers are buildings, and as such are part of construction. playgrounds fall under landscaping, cause landscaping is not just lawns and shrub, it is ponds, fountains, access roads, walkways, jogging paths, cook-out areas (if any, for grills), picnic areas, etc. as contract lawyers love to say, including, but not limited to. tal' |
спасибо всем! похоже, в моем случае больше всего подойдет "development of the area" |
Работал я как-то с шотландцами, так вот они называли всякое благоустройство территории - BEAUTYFICATION, а рабочих, этим занимавшихся, соответственно "бьютификаторами" |
А как насчёт cityscaping? Слыхано и такое |
2 talgat я Вам верю, как самой себе :) а вот не подскажете ли эквивалентик для "сверхдоходов"? что-то я споткнулась... |
rudut, u mean as in sverhpribyl, nalog na sverkhpribyl, that kind of thing? then it is windfall, windfall tax. |
не, windfall - это непредвиденная прибыль, а мне нужны "сверхдоходы". не в строгом бухгалтерском значении, а скорее в "журналистском" :) |
Excessive income, например. |
Может runaway profits/income? |
Consider "obscenely fat profits", Рудут |
По сабжу: у меня однажды это хорошо перевелось как "land improvement" По контексту смотреть надо |
super riches, rudut, princely fortunes, or u can say, his/her annual income is as big as the budget of a whole country. since u said urself u need a lose translation, u dont have to be a salve to the russian original. u can have fun with it. plus, u said that any translation should sit well with the chaterati, so it has got to be idiomatic then. tal' |
What do you think about superprofits, guys? |
source: http://oaspub.epa.gov/trs/trs_proc_qry.navigate_term?p_term_id=19074&p_term_cd=TERM landscaping The design of outdoor space to serve the needs of people by planting, altering the contours of the ground and/or building structures like pedestrian ways, paths, picnic areas, etc. |
You need to be logged in to post in the forum |