Subject: shall form The following Sections shall form and be read and construed as the CONTRACTСледующие главы должны ? , читаться и толковаться как КОНТРАКТ: |
|
link 6.09.2007 10:52 |
имхо: Договор состоит из следующих Пунктов/Статей, которые истолковываются как неотъемлемая часть Договора. |
Просто "читаются и..." (в контрактах пишут "shall", а по-русски - в настоящем времени). |
|
link 6.09.2007 11:03 |
"Следующие разделы образуют Договор и должны читаться и истолковываться в качестве такового:" (Здесь лучше всё же оставить явное долженствование и в русском.) |
You need to be logged in to post in the forum |