DictionaryForumContacts

 tango

link 5.09.2007 6:42 
Subject: Кредитный договор

Помогите, пжл, разобраться с окончанием предложения. Никак не пойму, что к чему после in writing.

(c) The Company acknowledges that the Original Lender may agree to pay to a Participant under the Participation Agreement any amount to compensate a Participant for any loss or liability incurred or to be incurred by that Participant evidenced in writing to the extent it would have been compensated for that amount if that Participant were an Original Lender and party to this Agreement and the amount it funded a Loan.

Данные обстоятельства подтверждаются в письменной форме в той мере, в какой компенсация выплачивалась бы, если бы Участник являлся Первоначальным кредитором, стороной настоящего Соглашения и ...
что означает "the amount it funded a Loan"?

 IS

link 5.09.2007 9:43 
сумму....... подтвержденную в письменном виде в тех пределах, в которых он получил бы компенсацию в отношении такой суммы, если бы такой Участник был бы Первоначальным заимодавцем и стороной по данному Соглашению, и суммы, которую он "внес" в Кредит

 Maksym Kozub

link 5.09.2007 22:49 
IS, +1, только я бы сказал "...и суммы его участия в финансировании Кредита".

 Maksym Kozub

link 5.09.2007 22:51 
А вообще автору вопроса можно (1) посочувствовать, и (2) посоветовать, если это перевод для заказчика, а не для саморазвития и обучения, пока не браться за такие документы.

 

You need to be logged in to post in the forum