DictionaryForumContacts

 Vassili Teleguine

link 4.09.2007 9:39 
Subject: Cornerstone Fellowship Church relig.
Пожалуйста, помогите перевести:
Cornerstone Fellowship Church

Выражение встречается в следующем контексте:
Training session with Lawrence Livermore Lab Controller and Cornerstone Fellowship Church Finance Director

Заранее спасибо

 Пан

link 4.09.2007 9:43 
Церковь Братства Краеугольного Камня...
глупо выглядит да?
а всё потому что имена собственные не переводятся

 risu

link 4.09.2007 9:51 
Пан, lol! ))))))))))

 summertime knives

link 4.09.2007 10:07 
церковь нужно все-таки перевести, имхо.

финансовый директор евангелисткой (лютеранской, католической...в общем посмотрите в гугле) церкви "Истинное братство" (Cornerstone Fellowship Church)

"истинное" -- wild guess, ничем не подкрепленная. fellowship -- тоже.
англ. вариант в скобках надо дать

 Пан

link 4.09.2007 10:18 
Это тоже самое что - Президент корпорации Майкрософт Билл Ворота (Gates)
)))

 risu

link 4.09.2007 10:20 
... тогда уж корпорации "микро-мягко"

 summertime knives

link 4.09.2007 10:24 
название религиозных общин часто значимы и часто указывают на принадлежность общины к определенной конфессии. их переводят

 Alexander Oshis moderator

link 4.09.2007 10:48 
Пан, названия протестантских общин таки переводятся.
Церковь "Часовня на Голофе"
Церковь "Живая вода"
и т.д., и т.п.

 Alexander Oshis moderator

link 4.09.2007 10:49 
SK, my compliments!

 summertime knives

link 4.09.2007 11:02 
muchas gracias)))

 

You need to be logged in to post in the forum