DictionaryForumContacts

 Рудут

1 2 all

link 4.09.2007 9:08 
Subject: Почти клубничка :-) Конкурс перевода
Помогите перевести :-)

For purposes of this policy 'sexual harassment' is defined as unwelcome sexual advances, requests for sexual favors and other verbal or physical conduct of a sexual nature.

Призы будут выдаваться за удачный перевод словосочетаний sexual advances и requests for sexual favors. Остальное не нужно.

Welcome

Неадекватных прошу не беспокоиться

 Пан

link 4.09.2007 9:10 
sexual advances - домогательства сексуального характера
sexual favors - сексуальные услуги

 Redni

link 4.09.2007 9:14 
имхо...
неприятные/навязчивые/грубые предложение сексуального характера, требования ответной симпатии...

 суслик

link 4.09.2007 9:14 
http://64.233.183.104/search?q=cache:aqisIX4Apc4J:www.stopvaw.org/sites/3f6d15f4-c12d-4515-8544-26b7a3a5a41e/uploads/what_is_sexual_harassment_2.doc+нежелательный+сексуального+характера&hl=en&ct=clnk&cd=1&gl=uk

sexual advances - нежелательные действия сексуального характера, направленные на установление контакта?

 Ita Takana

link 4.09.2007 9:16 
эээээээ................ёптить, ненавижу такие тексты, когда все понятно, но по-русски выходит дрянь дрянью, у меня, по крайней мере

кроме еще вариант для sexual advances ничего, кроме "cексуального поведения" в голову не приходит, да и это из рук вон

ну и вербальное или физическое поведение сексуального характера

 IS

link 4.09.2007 9:18 
сексуальные заигрывания и просьбы об оказании сексуальных услуг

 risu

link 4.09.2007 9:19 
sexual advances – сексуальные домогательства (так вроде тоже говорят)
вариант для sexual favors: интимный контакт

 gel

link 4.09.2007 9:23 
харассмент - это уже домогательство...
Приставания и заигрывания - не официель ни разу...
услуги сексуального характера - норма
думаем...
Лен, ну ты эта... Краснеешь там поди, ась?

 Рудут

link 4.09.2007 9:27 
Миш, да не очень :-)))

ой, ребят, спасибо, но как только начинаешь все это впихивать в предложение, оно и рассыпается.

Вот начало: .... под "сексуальным домогательством" понимаются ... сексуальные домогательства ???

Опять же "сексуальные услуги" имхо слишком жестко для sexual favors. А мож, ему хочется (и можется) ее просто по коленке погладить? Какая тут услуга? :-)

ну вот, покраснела :-))

 Ita Takana

link 4.09.2007 9:28 
мне нравится вариант Redni на advances

навязчивые предложения и комментарии сексуального характера

 gel

link 4.09.2007 9:29 
Мобыть - досаждения?

 Рудут

link 4.09.2007 9:29 
" вербальное или физическое поведение сексуального характера", имеющееся в редактируемом переводе, вычеркнула твердой рукой и заменила на "сексуально мотивированное поведение в форме высказываний или действий"

 Рудут

link 4.09.2007 9:33 
прикол еще был с whistling. тут так и перевели: присвистывание (ну типа, он присвистнул, когда ее увидел, типа, знак восхищения). Заменила на "неприличные звуки". Мож надо было оставить? у меня как-то присвистывание ассоциируется с пришептыванием, в общем, дефектами дикции :-))

 risu

link 4.09.2007 9:33 
Рудут, пусть будет )

 IS

link 4.09.2007 9:35 
под сексуальным домогательством понимается нежелательные сексуальные заигрывания (ухаживания), просьбы об оказании сексуальных услуг и другие вербальные или физические действия сексуального характера.

а по коленке, без встречного желания = harassment)))

 Рудут

link 4.09.2007 9:35 
Risu, что пусть будет?

 risu

link 4.09.2007 9:37 
Рудут [4.09.2007 12:29]

о приствисте - спорно. "неприличные звуки" у меня вызывают какие-то другие ассоциации.

 Рудут

link 4.09.2007 9:37 
суслик, по твоей ссылке:

" Например, принятие или отказ домогательств ...."

правильно по-русски сказать: отказ домогательств?

 Рудут

link 4.09.2007 9:38 
может, тогда, непристойные звуки? Там в тесте неприличные жесты (ну я сюда и втиснула) и звуки

 gel

link 4.09.2007 9:41 
свист и непристойные звуки и жесты тогда уж...

 risu

link 4.09.2007 9:43 
непристойность ближе к домогательствам, да)

 

link 4.09.2007 9:45 
Кас.: "эээээээ................ёптить, ненавижу такие тексты, когда все понятно, но по-русски выходит дрянь дрянью"

О-о-о! :) Это и называется у переводчиков 'bb' (аффтар, говорят, 'More). Вот если перевод этого bb... "полетит" - ну... высший пилотаж :)

 Рудут

link 4.09.2007 9:47 
D, вы же знаете, у меня "проблемы с пониманием" :-) Не могли бы вы то же самое сказать попроще.... чтобы до меня дошло... :-)
Что такое bb? что куда полетит? и почему вы ничего не предлагаете? :-)

 Ita Takana

link 4.09.2007 9:48 
на пилотаж, особливо, высший, по понятным причинам ни в разе не претендую, но стремлюсь)))

отклонение домогательств, может, вернее??

 Peter Cantrop

link 4.09.2007 9:49 
sexual advances - проявление внимания сексуального характера
requests for sexual favors - провокации положительной сексуальной реакции

 Ita Takana

link 4.09.2007 9:49 
я даже не задаюсь такими вопросами, с тех пор, как вчера я вступила в и-нет группу начинающих сноубордистов, я вообще плохо понимаю, что происходит и о чем люди говорят)))

 risu

link 4.09.2007 9:49 
дракон жжОт )

 Ita Takana

link 4.09.2007 9:50 
чудовищнейшее имхо:

"провокации" - звучит очень запутанно и даже не совсем не понятно, кто в таком случае виноват, хотя сказано очень умно

 Peter Cantrop

link 4.09.2007 9:51 
проявление сексуального внимания

 Пан

link 4.09.2007 9:51 
проявление "внимания" сексуального характера - ))
за это в тюрьму сажают... какое "внимание"?! )))

 Рудут

link 4.09.2007 9:52 
вот отклонение домогательств - это да. мерси боку.
нет, я бы не смогла постоянно работать редактором - через полчаса правки я перестаю понимать, что правильно, что нет, и даже если чувствую ошибку, никак не могу подобрать нужное слово :-(

 Peter Cantrop

link 4.09.2007 9:54 
"поведение, вызывающее положительную сексуальную реакцию"

мне и реакция не нравится,
наверное, "ответные действия", ответное поведение", "...действия"

 Рудут

link 4.09.2007 9:55 
Ita, катаетесь на доске в интернете? хе-хе, предлагала я вам зимой вылазку на склон, мой отпрыск, глядишь, поучил бы :-) Теперь не гарантирую. А платный инструктор даже не час - дорогое удовольствие

 Peter Cantrop

link 4.09.2007 9:55 
сажают не за внимание, а за домогательства
За advаnces сажают?

 

link 4.09.2007 9:58 
>D, вы же знаете -
I do :)
>Не могли бы вы то же самое сказать попроще -
? Plainer still? by e-mail?
> Что такое bb?
e-mail
> что куда полетит?
никуда. fly = work

> и почему вы ничего не предлагаете?
Так мы ж не ... мы маляры (с)
seriously, i could _rewrite_ it-but _not_ translate. ну, не мое :)
не умею запихивать незапихуемое (с)
email :)
но вот данную by Ita Takana характеристику bb - записал. will use in my lectures.
thanx pal :)

 Рудут

link 4.09.2007 10:00 
ПРОбежала я ваш email, ничего не поняла... я ж говорю, мне попроще нада, я в танке :-)

 Ita Takana

link 4.09.2007 10:03 
(Рудут, на московские склоны у меня не получилось, придется опять ехать на армянские, судорожно пытаюсь вникнуть и понять, доколе я буду безбожно пахать носом?? Наверное, езе сезона полтора-два))
btw в Армении час инструктора стоит че-т не помню точно - около 1000 с чем-то)

закрываю офф

предлагаю оставить сексуальные услуги, поскольку провокация - вещь более тонкая, ее доказать сложнее
вы икнете, я начну раздеваться, а потом засужу вас за харассмент, как за провокацию??? э неееет, ребята, это меня в больничку отвезут
имхо

 

link 4.09.2007 10:04 
try again , now :)

 Marsh Mellow

link 4.09.2007 10:05 
ИМХО:
sexual advances - сексуальные притязания (притеснения)
requests for sexual favors - требования удовлетворить сексуальные желания

 Рудут

link 4.09.2007 10:06 
IT, ну как в европе 30-40 евро

 Ita Takana

link 4.09.2007 10:06 
Эй, zi(4)!
Какой use? Какой lectures?

Copyright!!!

 Ita Takana

link 4.09.2007 10:07 
Рудут, (закрывая тему) - лучше попашу))) или попахаю? как редактор сочтет верным))

 Рудут

link 4.09.2007 10:11 
OK, ладно, господа, щас все еще раз проконсидерю, благодарю всех участников!

А ты Хиллари, еще не понял, что тебя в приличное общество не пустят? твое место там, куда тебя Димкинг направил. Давай, живенько

 Peter Cantrop

link 4.09.2007 10:12 
Услуги оплачиваются. Однозначно.
favors не services
положительное сексуальное отношение/поведение/действие

вместо провокации
действия сексуального характера

 

link 4.09.2007 10:18 
Ita: Какой use? Какой lectures?
plain quote, man. teaching esl to navy postgrads at monterey :)

 Mishonok

link 4.09.2007 10:20 
sexual advances - попытки завязать отношения интимного / сексуального характера

 суслик

link 4.09.2007 10:29 
bb - это business buzz?

 IS

link 4.09.2007 10:30 
я бы оставил "свист".. у него действительно есть окраска в рамках темы.. а, неприличные звуки, весьма общо и спорно)))

 суслик

link 4.09.2007 10:32 
а если, допустим, харассмент обозвать дискриминацией по половому признаку, тогда requests сойдут за домогательства?

 Рудут

link 4.09.2007 10:32 
а если я сижу себе, песенку насвистываю, а сосед взял и обвинил меня в сексуальных домогательствах?
Ведь это я здесь разъяснила про "одобрительно присвистнуть", а в самом тексте ничего подобного нет. Присвистывание в нем смотрится, как седло на корове

 Рудут

link 4.09.2007 10:37 
D., давно хотела вас спросить, а esl это что? :-)

 gel

link 4.09.2007 10:39 
Анлглийский как второй, по ходу. )))

 Alexander Oshis moderator

link 4.09.2007 10:45 
Рудут, ПМСМ, без "присвистывания" не обойтись. "Неприличные звуки" это может быть и "(loud) organic male grunts" (доносившиеся со второго этажа, когда юный Forrest Gump сидел под деревом), а здесь именно - "Прошла - увидел - засвистел"...

 Рудут

link 4.09.2007 10:47 
ок, Александр, спасибо, оставлю это на усмотрение босса

 

link 4.09.2007 11:10 

 langkawi2006

link 4.09.2007 11:22 
А живенько тут у вас, однако ;-)))
Производители "Виагры" и проч. стимуляторов тему харассмента замутили, к бабкам не ходи, дабы вызвать у несчастного мужика когнитивный диссонанс, фрустрацию, перемежающуюся с депрессией, и, как следствие, потребность в употреблении их продукции...
Рудут, сорри, ну не смогла не похулиганить ;-)))

 Ita Takana

link 4.09.2007 11:30 
суслик, харрасмент и дискриминацию нельзя смешивать, разные вещи.
как страшно жить!

 суслик

link 4.09.2007 11:44 
Ita,

вот такое определение:

A term used in human rights legislation and referring primarily to harassment in employment situations, related to sex or gender, which detrimentally affects the working environment. The most overt variation of sexual harassment is the quid pro quo offer of work-favor in exchange for sexual favor.
ссылка - www.leanlegal.com/dictionary/s.asp

а еще у них есть и discriminatory harassment

вот тут вот взято - http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=define%3A+harassment&btnG=Google+Search&meta=

то есть мне кааца, что термин харассмент гораздо шире щипания за, пардон, мягкие места...
если брать момент Sex in the City серия про Миранду (когда она была обязана скрывать беременность) и парня с ее работы (скрывавшего нестандартную сексуальную ориентацию) мне кажется подходили под случаи харассмента (но все это имхо).

 ksyusha123

link 4.09.2007 12:13 
В рамках данного Положения "сексуальное оскорбление" определяется как навязчивые приставания, требования о предоставлении интимных услуг, а также любая манера поведения, носящая сексуальный характер и выраженная в словесной либо физической форме.

Get short URL | Pages 1 2 all